Edson & Hudson - Falando às Parede - translation of the lyrics into German

Falando às Parede - Edson , Hudson translation in German




Falando às Parede
Mit den Wänden sprechen
Eu agora estou falando às paredes
Ich spreche jetzt mit den Wänden
não tenho mais você pra conversar
Ich habe dich nicht mehr zum Reden
Na varanda está vazia aquela rede
Auf der Veranda ist diese Hängematte leer
Onde às vezes eu deitava pra te amar
Wo ich manchmal lag, um dich zu lieben
Você foi o amanhecer mais colorido
Du warst das farbenfrohste Morgengrauen
Sem sentido se tornou entardecer
Wurde sinnlos zur Abenddämmerung
O vazio da saudade foi tirando
Die Leere der Sehnsucht nahm mir
A vontade que eu tinha de viver
Den Willen, den ich zum Leben hatte
Deus sabe tudo o que eu estou sentindo
Nur Gott weiß alles, was ich fühle
A tristeza dói no peito sem parar
Die Traurigkeit schmerzt unaufhörlich in meiner Brust
Quantas noites mal dormidas passei
Wie viele schlaflose Nächte habe ich schon verbracht
Na esperança de ouvir você chegar
In der Hoffnung, dich ankommen zu hören
Foram tantas cartas que eu perdi a conta
Es waren so viele Briefe, ich habe aufgehört zu zählen
E nos muros, quantas frases escrevi
Und an die Mauern, wie viele Sätze schrieb ich
Na esperança que você leia uma
In der Hoffnung, dass du nur einen liest
E me faça esquecer que te perdi
Und mich vergessen lässt, dass ich dich verlor
Você foi o amanhecer mais colorido
Du warst das farbenfrohste Morgengrauen
Sem sentido se tornou entardecer
Wurde sinnlos zur Abenddämmerung
O vazio da saudade foi tirando
Die Leere der Sehnsucht nahm mir
A vontade que eu tinha de viver
Den Willen, den ich zum Leben hatte
Deus sabe tudo o que eu estou sentindo
Nur Gott weiß alles, was ich fühle
A tristeza dói no peito sem parar
Die Traurigkeit schmerzt unaufhörlich in meiner Brust
Quantas noites mal dormidas passei
Wie viele schlaflose Nächte habe ich schon verbracht
Na esperança de ouvir você chegar
In der Hoffnung, dich ankommen zu hören
Foram tantas cartas que eu perdi a conta
Es waren so viele Briefe, ich habe aufgehört zu zählen
E nos muros, quantas frases escrevi
Und an die Mauern, wie viele Sätze schrieb ich
Na esperança que você leia uma
In der Hoffnung, dass du nur einen liest
E me faça esquecer que te perdi
Und mich vergessen lässt, dass ich dich verlor






Attention! Feel free to leave feedback.