Edson & Hudson - Indiferença - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edson & Hudson - Indiferença




Indiferença
Безразличие
Fala pra mim, diz a verdade
Скажи мне, скажи правду,
O que mudou assim tão de repente
Что так внезапно изменилось?
Quero saber de onde vem
Хочу знать, откуда взялся
Esse medo que machuca a gente
Этот страх, что ранит нас.
tudo errado, fogo cruzado
Всё не так, перекрёстный огонь,
E a gente não consegue se entender
И мы не можем понять друг друга.
Por que não me telefona?
Почему ты мне не звонишь?
notícias de você
Дай мне весточку о себе.
Liga ao menos pra dizer
Позвони хотя бы, чтобы сказать,
Que o melhor é te esquecer
Что лучше тебя забыть.
É a sua indiferença que me mata
Твоё безразличие меня убивает,
É uma invasão, um dentro de mim
Это вторжение, узел внутри меня.
Coração divide em dois na sua falta
Сердце разрывается надвое в твоё отсутствие,
Uma parte é o começo a outra o fim
Одна часть начало, другая конец.
É a sua indiferença que me mata
Твоё безразличие меня убивает,
Que me mata, que me mata
Убивает, убивает.
Coração divide em dois na sua falta
Сердце разрывается надвое в твоё отсутствие,
Na sua falta, na sua falta
В твоё отсутствие, в твоё отсутствие.
tudo errado, fogo cruzado
Всё не так, перекрёстный огонь,
E a gente não consegue se entender
И мы не можем понять друг друга.
Por que não me telefona?
Почему ты мне не звонишь?
notícias de você
Дай мне весточку о себе.
Liga ao menos pra dizer
Позвони хотя бы, чтобы сказать,
Que o melhor é te esquecer
Что лучше тебя забыть.
É a sua indiferença que me mata
Твоё безразличие меня убивает,
É uma invasão, um dentro de mim
Это вторжение, узел внутри меня.
Coração divide em dois na sua falta
Сердце разрывается надвое в твоё отсутствие,
Uma parte é o começo a outra o fim
Одна часть начало, другая конец.
É a sua indiferença que me mata
Твоё безразличие меня убивает,
Que me mata, que me mata
Убивает, убивает.
Coração divide em dois na sua falta
Сердце разрывается надвое в твоё отсутствие,
Na sua falta, na sua falta
В твоё отсутствие, в твоё отсутствие.





Writer(s): Mirosmar Jose De Camargo


Attention! Feel free to leave feedback.