Lyrics and translation Edson & Hudson - Por Que Chora a Tarde
Por Que Chora a Tarde
Почему плачет вечер?
Por
que
chora
a
tarde?
Почему
плачет
вечер?
Seu
pranto
entristece
o
caminho
Его
плач
печалит
дорогу.
Por
que
chora
se
tem
a
beleza
do
sol
e
da
flor?
Почему
он
плачет,
если
есть
красота
солнца
и
цветов?
Por
que
chora
a
tarde
sabendo
que
existe
outro
dia?
Почему
плачет
вечер,
зная,
что
будет
новый
день?
E
a
alegria
depois
da
tormenta
é
dia
de
sol
И
радость
после
бури
— это
солнечный
день.
Por
que
chora
a
tarde
no
rio
salpicando
o
seu
leito?
Почему
плачет
вечер
в
реке,
орошая
ее
русло?
Por
que
chora
gritando
ao
vento
angústias
e
dor?
Почему
он
плачет,
крича
на
ветер
о
тоске
и
боли?
É
que
a
tarde
já
sabe
que
alguém
carregou
meu
carinho
Потому
что
вечер
уже
знает,
что
кто-то
унес
мою
любовь.
Eu
compreendo
que
também
a
tarde
soluça
de
amor
Я
понимаю,
что
и
вечер
тоже
рыдает
от
любви.
A
tarde
está
chorando
por
você
Вечер
плачет
по
тебе,
Porque
assiste
a
solidão
no
meu
caminho
Потому
что
видит
одиночество
на
моем
пути.
A
tarde
entristeceu
junto
comigo
Вечер
загрустил
вместе
со
мной,
E
eu
preciso
dessa
tarde
como
abrigo
И
мне
нужен
этот
вечер
как
убежище.
A
tarde
está
chorando
por
você
Вечер
плачет
по
тебе,
Ela
sabe
que
o
amor
partiu
pra
sempre
Он
знает,
что
любовь
ушла
навсегда.
Seus
passos
vão
sumindo
pela
estrada
Твои
шаги
исчезают
на
дороге,
E
essa
tarde
faz
a
chuva
tão
molhada
И
этот
вечер
делает
дождь
таким
проливным.
Por
que
chora
a
tarde
no
rio
salpicando
o
seu
leito?
Почему
плачет
вечер
в
реке,
орошая
ее
русло?
Por
que
chora
gritando
ao
vento
angústias
e
dor?
Почему
он
плачет,
крича
на
ветер
о
тоске
и
боли?
É
que
a
tarde
já
sabe
que
alguém
carregou
meu
carinho
Потому
что
вечер
уже
знает,
что
кто-то
унес
мою
любовь.
Eu
compreendo
que
também
a
tarde
soluça
de
amor
Я
понимаю,
что
и
вечер
тоже
рыдает
от
любви.
A
tarde
está
chorando
por
você
Вечер
плачет
по
тебе,
Porque
assiste
a
solidão
no
meu
caminho
Потому
что
видит
одиночество
на
моем
пути.
A
tarde
entristeceu
junto
comigo
Вечер
загрустил
вместе
со
мной,
E
eu
preciso
dessa
tarde
como
abrigo
И
мне
нужен
этот
вечер
как
убежище.
A
tarde
está
chorando
por
você
Вечер
плачет
по
тебе,
Ela
sabe
que
o
amor
partiu
pra
sempre
Он
знает,
что
любовь
ушла
навсегда.
Seus
passos
vão
sumindo
pela
estrada
Твои
шаги
исчезают
на
дороге,
E
essa
tarde
faz
a
chuva
tão
molhada
И
этот
вечер
делает
дождь
таким
проливным,
Tão
molhada
Таким
проливным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Marcos, Gabino Correa
Attention! Feel free to leave feedback.