Lyrics and translation Edson Velandia - La Campesina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
tenemos
que
irnos
a
la
cama
Нам
не
обязательно
идти
в
кровать,
No
es
menester
que
nos
pongamos
digitales
Не
обязательно
становиться
цифровыми,
No
tenemos
que
meternos
al
deseo
Нам
не
обязательно
погружаться
в
желание,
No
es
necesario
que
rocemos
genitales
Не
обязательно
тереться
гениталиями,
No
tenemos
que
quitarnos
los
harapos
Нам
не
обязательно
снимать
лохмотья,
No
es
imprecindible
que
liquemos
los
fluidos
Не
обязательно
изливать
жидкости,
No
tenemos
que
meternos
a
la
pila
Нам
не
обязательно
залезать
в
стог,
No
es
condicional
que
conversemos
sumergidos
Не
обязательно
разговаривать,
погрузившись.
Es
mas
fino
que
voltiemos
el
prejuicio
Изысканнее
будет
перевернуть
предрассудки,
Construyamos
una
cita
estética
Устроить
эстетическое
свидание,
Me
entusiasma
si
me
muestras
tus
cd's
Я
буду
в
восторге,
если
ты
покажешь
мне
свои
диски,
Yo
te
cuento
de
mi
última
poética
А
я
расскажу
тебе
о
своей
последней
поэзии.
Me
contenta
navegar
en
temas
rotos
Мне
нравится
блуждать
по
избитым
темам,
Platicar
sin
rumbo
es
lúdico
Бесцельный
разговор
— это
забавно,
No
tenemos
que
irnos
a
la
cama
Нам
не
обязательно
идти
в
кровать,
No
tiene
el
placer
porque
ser
púbico
Удовольствие
не
обязательно
должно
быть
публичным.
No
tenemos
que
irnos
a
la
cama
Нам
не
обязательно
идти
в
кровать,
No
solamente
hay
gloria
entre
las
piernas
Не
только
между
ног
есть
блаженство,
No
tenemos
que
ponernos
seducibles
Нам
не
обязательно
становиться
соблазнительными,
No
es
preciso
poner
pupilas
tiernas
Не
обязательно
делать
нежные
глазки,
No
tenemos
que
chuparnos
los
pezones
Нам
не
обязательно
сосать
соски,
No
hay
necesidad
de
engrasarnos
las
bisagras
Не
обязательно
смазывать
петли,
No
tenemos
que
meternos
todo
Нам
не
обязательно
засовывать
всё,
No
es
imprescindible
accedernos
a
empujones
Не
обязательно
проникать
друг
в
друга
толчками.
Es
mas
plácido
contarnos
unos
chistes
Приятнее
рассказать
друг
другу
анекдоты,
Olvidemos
que
podemos
morbosearnos
Забудем,
что
можем
возбуждать
друг
друга,
No
tenemos
que
irnos
a
la
cama
Нам
не
обязательно
идти
в
кровать,
Pa
gozarnos
no
tenemos
que
alinearnos
Чтобы
наслаждаться,
нам
не
обязательно
выстраиваться
в
ряд.
De
pronto
me
tiro
de
la
correa
Вдруг
я
расстегнул
ремень,
Y
así
me
convocó
la
campesina
И
вот
так
меня
позвала
крестьянка,
No
vayamos
a
la
cama
entonces
Не
пойдем
тогда
в
кровать,
Echémonos
un
polvo
en
la
cocina.
Устроим
переполох
на
кухне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edson Augusto Velandia Corredor
Attention! Feel free to leave feedback.