Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodeio da Vida
Rodeo des Lebens
A
vida
é
feito
um
rodeio
Das
Leben
ist
wie
ein
Rodeo
Um
dia
a
gente
cai
Eines
Tages
fallen
wir
No
outro
se
levanta
Am
nächsten
stehen
wir
wieder
auf
E
quando
abre
a
porteira
Und
wenn
sich
das
Tor
öffnet
Escolha
tá
feita
Ist
die
Wahl
getroffen
Não
dá
pra
voltar
Es
gibt
kein
Zurück
A
minha
vida
toda
Mein
ganzes
Leben
Passa
em
cima
desse
touro
Verbringe
ich
auf
diesem
Bullen
Em
8 segundos
In
8 Sekunden
E
agora
nada
mais
importa
Und
jetzt
ist
nichts
mehr
wichtig
Pois
nesse
momento
esse
é
meu
mundo
Denn
in
diesem
Moment
ist
das
meine
Welt
Sucesso
e
derrotas
Erfolge
und
Niederlagen
Amores
e
dores
Liebschaften
und
Schmerzen
Paixão,
desilusão
Leidenschaft,
Enttäuschung
Todos
no
meu
legado
Alle
in
meinem
Vermächtnis
Sempre
lado
a
lado
Immer
Seite
an
Seite
Por
esse
mundão
Durch
diese
weite
Welt
Ninguém
me
fará
desistir
Niemand
wird
mich
dazu
bringen,
aufzugeben
Sei
que
vou
conseguir,
sem
parar
de
lutar
Ich
weiß,
ich
werde
es
schaffen,
ohne
aufzuhören
zu
kämpfen
Pois
tenho
em
minha
frente
os
meus
sonhos
Denn
ich
habe
meine
Träume
vor
mir
Sabendo
que
um
dia
vou
realizar
Wissend,
dass
ich
sie
eines
Tages
verwirklichen
werde
Erros
e
acertos
Fehler
und
Erfolge
Mas
o
meu
destino
Aber
mein
Schicksal
Deixo
na
mão
de
deus!
Lege
ich
in
Gottes
Hand!
A
vida
é
feito
um
rodeio
Das
Leben
ist
wie
ein
Rodeo
Um
dia
a
gente
cai
Eines
Tages
fallen
wir
No
outro
se
levanta
Am
nächsten
stehen
wir
wieder
auf
E
quando
abre
a
porteira
Und
wenn
sich
das
Tor
öffnet
Escolha
tá
feita
Ist
die
Wahl
getroffen
Não
dá
pra
voltar
Es
gibt
kein
Zurück
A
minha
vida
toda
Mein
ganzes
Leben
Passa
em
cima
desse
touro
Verbringe
ich
auf
diesem
Bullen
Em
8 segundos
In
8 Sekunden
E
agora
nada
mais
importa
Und
jetzt
ist
nichts
mehr
wichtig
Pois
nesse
momento
esse
é
meu
mundo
Denn
in
diesem
Moment
ist
das
meine
Welt
Sucesso
e
derrotas
Erfolge
und
Niederlagen
Amores
e
dores
Liebschaften
und
Schmerzen
Paixão,
desilusão
Leidenschaft,
Enttäuschung
Todos
no
meu
legado
Alle
in
meinem
Vermächtnis
Sempre
lado
a
lado
Immer
Seite
an
Seite
Por
esse
mundão
Durch
diese
weite
Welt
Ninguém
me
fará
desistir
Niemand
wird
mich
dazu
bringen,
aufzugeben
Sei
que
vou
conseguir,
sem
parar
de
lutar
Ich
weiß,
ich
werde
es
schaffen,
ohne
aufzuhören
zu
kämpfen
Pois
tenho
em
minha
frente
os
meus
sonhos
Denn
ich
habe
meine
Träume
vor
mir
Sabendo
que
um
dia
vou
realizar
Wissend,
dass
ich
sie
eines
Tages
verwirklichen
werde
Erros
e
acertos
Fehler
und
Erfolge
Mas
o
meu
destino
Aber
mein
Schicksal
Deixo
na
mão
de
deus!
Lege
ich
in
Gottes
Hand!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edu Chociay
Album
Tá Aí
date of release
01-03-2013
Attention! Feel free to leave feedback.