Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lábia - Ao Vivo
Lábia - Live
Mas
nem
cantor
incendiário
Doch
kein
feuriger
Sänger
Ataca
à
queima-roupa
a
canção
Greift
das
Lied
unvermittelt
an
Há
sempre
um
tempo,
um
batimento
Es
gibt
immer
eine
Zeit,
einen
Herzschlag
Um
clima
que
a
introduz
Eine
Stimmung,
die
es
einleitet
Que
nem
abelha
ronda
a
flor
Wie
eine
Biene
die
Blume
umschwirrt
Que
nem
dá
voltas
ao
redor
Wie
sie
Kreise
zieht
umher
Da
lâmpada,
ao
redor
da
lâmpada
Um
die
Lampe,
um
die
Lampe
O
bicho-da-luz
Das
Glühwürmchen
Nem
pode
à
meia-noite
Kann
auch
nicht
um
Mitternacht
Abrir
um
sol
a
pino
de
supetão
Plötzlich
eine
stechende
Sonne
entfachen
Nas
noites
em
câmera
lenta
In
den
Nächten
in
Zeitlupe
Espero
por
meu
bem
Warte
ich
auf
mein
Glück
Lábia,
flor
do
bem-me-quer
Schmeichelei,
Blume
der
Zuneigung
Lábia
que
adoça
a
boca
de
mulher
Schmeichelei,
die
den
Mund
einer
Frau
versüßt
Dom
de
mulher
Die
Gabe
der
Frau
Que
os
homens
têm
Die
Männer
besitzen
Palavras
de
virar
cabeça
Worte,
die
den
Kopf
verdrehen
Meu
amado
vai
usar
Wird
mein
Geliebter
verwenden
Palavras
como
se
elas
fossem
mãos
Worte,
als
wären
sie
Hände
Tantos
rodeios
So
viele
Umwege
Pra
enfim
me
roubar
Um
mich
schließlich
zu
rauben
Coisas
que
dele
já
são
Dinge,
die
schon
ihm
gehören
Mas
nem
uma
mulher
em
chamas
Doch
keine
Frau
in
Flammen
Cede
o
beijo
assim
de
antemão
Gibt
den
Kuss
so
im
Voraus
Há
sempre
um
tempo,
um
batimento
Es
gibt
immer
eine
Zeit,
einen
Herzschlag
Um
clima
que
a
seduz
Eine
Stimmung,
die
verführt
E
eis
que
nada
mais
se
diz
Und
siehe,
nichts
mehr
wird
gesagt
Os
olhos
se
reviram
para
trás
Die
Augen
rollen
nach
hinten
E
os
lábios
fazem
juz
Und
die
Lippen
machen
Ehre
Palavras
de
virar
cabeça
Worte,
die
den
Kopf
verdrehen
Meu
amado
vai
usar
Wird
mein
Geliebter
verwenden
Palavras
como
se
elas
fossem
mãos
Worte,
als
wären
sie
Hände
Tantos
rodeios
So
viele
Umwege
Pra
enfim
me
roubar
Um
mich
schließlich
zu
rauben
Coisas
que
dele
já
são
Dinge,
die
schon
ihm
gehören
Mas
nem
uma
mulher
em
chamas
Doch
keine
Frau
in
Flammen
Cede
o
beijo
assim
de
antemão
Gibt
den
Kuss
so
im
Voraus
Há
sempre
um
tempo,
um
batimento
Es
gibt
immer
eine
Zeit,
einen
Herzschlag
Um
clima
que
a
seduz
Eine
Stimmung,
die
verführt
E
eis
que
nada
mais
se
diz
Und
siehe,
nichts
mehr
wird
gesagt
Os
olhos
se
reviram
para
trás
Die
Augen
rollen
nach
hinten
E
os
lábios
fazem
juz
Und
die
Lippen
machen
Ehre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.