Edu Lobo feat. Chico Buarque - Lábia - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Lábia - Ao Vivo - Edu Lobo , Chico Buarque translation in German




Lábia - Ao Vivo
Lábia - Live
Mas nem cantor incendiário
Doch kein feuriger Sänger
Ataca à queima-roupa a canção
Greift das Lied unvermittelt an
sempre um tempo, um batimento
Es gibt immer eine Zeit, einen Herzschlag
Um clima que a introduz
Eine Stimmung, die es einleitet
Que nem abelha ronda a flor
Wie eine Biene die Blume umschwirrt
Que nem voltas ao redor
Wie sie Kreise zieht umher
Da lâmpada, ao redor da lâmpada
Um die Lampe, um die Lampe
O bicho-da-luz
Das Glühwürmchen
Nem pode à meia-noite
Kann auch nicht um Mitternacht
Abrir um sol a pino de supetão
Plötzlich eine stechende Sonne entfachen
Nas noites em câmera lenta
In den Nächten in Zeitlupe
Espero por meu bem
Warte ich auf mein Glück
Lábia, flor do bem-me-quer
Schmeichelei, Blume der Zuneigung
Lábia que adoça a boca de mulher
Schmeichelei, die den Mund einer Frau versüßt
Dom de mulher
Die Gabe der Frau
Que os homens têm
Die Männer besitzen
Palavras de virar cabeça
Worte, die den Kopf verdrehen
Meu amado vai usar
Wird mein Geliebter verwenden
Palavras como se elas fossem mãos
Worte, als wären sie Hände
Tantos rodeios
So viele Umwege
Pra enfim me roubar
Um mich schließlich zu rauben
Coisas que dele são
Dinge, die schon ihm gehören
Mas nem uma mulher em chamas
Doch keine Frau in Flammen
Cede o beijo assim de antemão
Gibt den Kuss so im Voraus
sempre um tempo, um batimento
Es gibt immer eine Zeit, einen Herzschlag
Um clima que a seduz
Eine Stimmung, die verführt
E eis que nada mais se diz
Und siehe, nichts mehr wird gesagt
Os olhos se reviram para trás
Die Augen rollen nach hinten
E os lábios fazem juz
Und die Lippen machen Ehre
Palavras de virar cabeça
Worte, die den Kopf verdrehen
Meu amado vai usar
Wird mein Geliebter verwenden
Palavras como se elas fossem mãos
Worte, als wären sie Hände
Tantos rodeios
So viele Umwege
Pra enfim me roubar
Um mich schließlich zu rauben
Coisas que dele são
Dinge, die schon ihm gehören
Mas nem uma mulher em chamas
Doch keine Frau in Flammen
Cede o beijo assim de antemão
Gibt den Kuss so im Voraus
sempre um tempo, um batimento
Es gibt immer eine Zeit, einen Herzschlag
Um clima que a seduz
Eine Stimmung, die verführt
E eis que nada mais se diz
Und siehe, nichts mehr wird gesagt
Os olhos se reviram para trás
Die Augen rollen nach hinten
E os lábios fazem juz
Und die Lippen machen Ehre






Attention! Feel free to leave feedback.