Eduard Künneke feat. Fritz Wunderlich, Munich Radio Orchestra & Hans Moltkau - Das Lied vom Leben des Schrenk - translation of the lyrics into Russian

Das Lied vom Leben des Schrenk - Munich Radio Orchestra , Fritz Wunderlich translation in Russian




Das Lied vom Leben des Schrenk
Песня о жизни Шренка
Das Leben der Schränk
Жизнь Шренка
Eines Reiters Lied ist das Lied vom Leben der Schränk
Песня всадника - это песня о жизни Шренка
Ein Leben, ein Lied, eine wilde Jagd von Ketten, ein Lied von
Жизнь, песня, дикая погоня за цепями, песня о
Freiheit, ein Lied wie ein Reiter, ein Reiter verspielt und verbannt
Свободе, песня, как у всадника, всадника игривого и изгнанного
Ein wilder Reiter, der Ruhe nicht fand
Дикий всадник, не знавший покоя
Gehetzt und verfolgt von Lande zu Land
Преследуемый и скитающийся по земле
Aber hoff' ich bald, bald im Kerker Gast vom Großen der Erde
Но скоро надеюсь, скоро окажусь в темнице, желанным гостем мощных мира сего
Geliebt und gehasst, weil nie ich gebannt und gebebt
Любимый и ненавидимый, ведь я никогда не был связан и не дрожал
Und finde ich ehrlichen Reiter tod und sterbe ich auf
И я найду честного всадника мёртвым и умру
Dem Schafott und end' ich in Kеtten und Hungersnot
На эшафоте, окончу жизнь в цепях и голоде
Ich lache zuletzt und dеr Tod wird zum
Я посмеюсь последним, и смерть станет
Spott, denn ich habe mein Leben gelebt
Насмешкой, ведь я прожил свою жизнь
Ob's zur Höhe mich trug, ob's zur Tiefe mich stieß
Пусть она возносила меня ввысь или низвергала в бездну
Aus Ehre und Glanz hin des Kerkers Verließ
Из чести и славы, в темницу, оттуда
Nicht bricht, nicht beugt sich der Schränk
Шренка никто не сломит, он не согнётся
Mir ward, was mein Schicksal mir gab und
Мне было дано судьбой то, что она мне
Verhieß, ein gesegnet verflucht Geschenk
Предсказала и пообещала, благословенный, проклятый дар
Durch jedwede Hölle, jedwede Paradies für das Leben
Сквозь любые адские муки, сквозь любые раи за жизнь
Das Leben der Schränk
Жизнь Шренка
Das Leben der Schränk
Жизнь Шренка
Von Liebe ein Lied ist das Lied vom Leben der Schränk
Песня о любви это песня о жизни Шренка
Ein sehnender Narr hat das Lied verfasst
Тоскующий дурак сочинил эту песню
Von Liebe das Lied, von Sehnsucht das Lied
Песня о любви, песня о тоске
Und gelebt hat ein wilder, ein wilder Phantast
И жил дикий, дикий фантазёр
Verwegen griff ich nach jedem Stern
Смело схватился я за каждую звезду
Den Nachbar um mich umsonst war fern
Сосед, завидуя, был мне далёк и чужд
Aber einmal will ich die Sonde sehn
Но однажды я увижу дали
Dann mag Lied und mag Leben vergehn und verwehn
Тогда пусть песня и жизнь уйдут и развеются с ветром
Wie ein Traumbild zerrinnt und zersteht
Как сон ускользающий и неуловимый
Und endet das Lied, das die Sehnsucht
И закончится песня, которую пишет тоска, и я умру один
Schreibt, und sterbe ich einsamen Tod
Свет в сердце моем, свет останется от любящего
Ein Leuchten im Herzen, ein Leuchten bleibt von liebendem
Счастья и от тоской изнывающей, ведь я жил и любил
Glück und von sehnender Not, denn ich habe gelebt und geliebt
Пусть она возносила меня ввысь или низвергала в бездну
Ob's zur Höhe mich trug, ob's zur Tiefe mich
Пусть я взлетел до небес, а может в бездну пал,
Stieß, ob Liebe kam, ob Liebe mich ließ
Пусть любовь пришла, а может и покинула, --
Nicht bricht, nicht beugt sich der Schränk
Шренка никто не сломит, он не согнётся
Mir ward, was mein Schicksal mir gab und
Мне было дано судьбой то, что она мне
Verhieß, ein gesegnet verflucht Geschenk
Предсказала и пообещала, благословенный, проклятый дар
Durch jedwede Hölle, jedwede Paradies
Сквозь любые адские муки, сквозь любые раи
Für das Leben, das Leben der Schränk
За жизнь, жизнь Шренка






Attention! Feel free to leave feedback.