Eduardo Costa - A Vaca Foi pro Brejo - translation of the lyrics into German

A Vaca Foi pro Brejo - Eduardo Costatranslation in German




A Vaca Foi pro Brejo
Die Kuh ist im Sumpf gelandet
Mundo velho está perdido
Die alte Welt ist verloren
não endireita mais
Sie lässt sich nicht mehr retten
Os filhos de hoje em dia
Die Kinder von heute sind
não obedecem os pais
Nicht mehr gehorsam, das muss man verstehen
É o começo do fim
Es ist der Anfang vom Ende
estou vendo sinais
Die Zeichen sind klar zu sehen
Metade da mocidade
Die Hälfte der Jugend
Estão virando marginais
Schlägt den falschen Weg ein, ganz ohne Skrupel
É um bando de serpente
Es ist ein Haufen von Schlangen
Os mocinhos vão na frente
Die Jungs marschieren voran
E as mocinhas vão atrás
Und die Mädchen folgen blind
Pobre pai e pobre mãe
Arme Väter, arme Mütter
Morrendo de trabalhar
Schuften bis zum Umfallen
Deixa o couro no serviço
Geben alles für die Arbeit
Pra fazer filho estudar
Damit ihr Kind studieren kann
Compra carro à prestação
Kaufen Ratenkredit-Autos
Para o filho passear
Nur damit der Sohn rumfährt
Os filhos vivem rodando
Die Kinder drehen Runden
Fazendo os pneus cantar
Lassen Reifen kreischen, ohne Reue
Ouvi um filho dizer
Hört’ ich einen Sohn mal sagen
O meu pai tem que gemer
„Mein Vater soll jetzt leiden
Não mandei ninguém casar
Niemand hat euch zwingen können!“
O filho parece rei
Der Sohn tritt auf wie ein König
Filha parece rainha
Die Tochter wie eine Herrin
Eles que mandam na casa
Sie regieren das Zuhause
E ninguém tira farinha
Und niemand traut sich, zu widersprechen
Manda a mãe calar a boca
Die Mutter soll still sein
Coitada fica quietinha
Sie schweigt, die Arme, kleinlaut
O pai é um zero à esquerda
Der Vater? Ein Nichts
É um trem fora da linha
Völlig entgleist, ohne Einfluss
Cantando agora eu falo
Und ich singe nun die Wahrheit
Terreiro que não tem galo
Ein Hof ohne Hahn
Quem canta é frango e franguinha
Hört nur noch Hühner-Gekrähe
Pra ver a filha formada
Ein guter Freund von mir
Um grande amigo meu
Wollt’ die Tochter studiert sehen
O pão que o diabo amassou
Das Leid, das der Teufel ihm schuf
O pobre homem comeu
Hat er klaglos ertragen
Quando a filha se formou
Doch als sie dann ihr Studium beendet
Foi desgosto que deu
Gab’s nur Kummer und Leid
Ela disse assim pro pai
Sie sagte ihm ins Gesicht
Quem vai embora sou eu
„Ich geh’, hier bleib ich nicht länger!“
Pobre pai banhado em pranto
Der arme Mann weint bitterlich
O seu desgosto foi tanto
Sein Kummer war so groß
Que o pobre homem morreu
Dass er daran verstarb
Meu mestre é Deus nas alturas
Mein Meister ist Gott im Himmel
O mundo é meu colégio
Die Welt ist meine Lehre
Eu sei criticar cantando
Ich kann Kritik in Gesang verpacken
Deus me deu o privilégio
Gott gab mir dieses Recht hier
Mato a cobra e mostro o pau
Ich töte die Schlange, zeig’ den Stock
Eu mato e não apedrejo
Ich töte, doch steinige nicht
Dragão de sete cabeças também mato e não aleijo
Ein siebenköpfiger Drache? Ich schlag’ ihn, doch ohne Mord
Tamo no fim do respeito
Der Respekt ist längst gestorben
Mundo velho não tem jeito
Die alte Welt hat kein Heil
A vaca foi pro brejo
Die Kuh ist im Sumpf gelandet





Writer(s): Almir Sater, Renato Teixeira, Vicente P. Machado


Attention! Feel free to leave feedback.