Eduardo Costa - Amor De Violeiro - Live - translation of the lyrics into German

Amor De Violeiro - Live - Eduardo Costatranslation in German




Amor De Violeiro - Live
Liebe eines Viola-Spielers - Live
Moça eu não sei falar
Mädchen, ich weiß nicht, wie ich sprechen soll
Coisas bonitas pra te conquistar
Schöne Dinge, um dich zu erobern
Eu tenho uma viola moça
Ich habe nur eine Viola, Mädchen
Eu sei cantar .
Ich kann nur singen.
Moça eu não tenho dinheiro
Mädchen, ich habe kein Geld
Minha riqueza eu vou te contar É braço da viola moça eu sei cantar
Meinen Reichtum werde ich dir erzählen: Es ist der Arm der Viola, Mädchen, ich kann nur singen
Moça se você parar um pouco pra me ouvir
Mädchen, wenn du kurz innehältst, um mir zuzuhören
Em alguns minutos vai me descobrir
Wirst du mich in wenigen Minuten entdecken
Enxergar o fundo do meu coração
Den Grund meines Herzens sehen
Moça eu sei que eu papo agora é ficar
Mädchen, ich weiß schon, dass das Gerede jetzt nur ums lockere Zusammensein geht
Mas eu to querendo mesmo é me casar
Aber ich möchte wirklich heiraten
Se me achar careta eu te peço perdão
Wenn du mich altmodisch findest, bitte ich dich um Verzeihung
Mas eu quero falar com seus pais pedir a sua mão.
Aber ich möchte mit deinen Eltern sprechen, um deine Hand anhalten.
E se você aceitar o amor de um violeiro,
Und wenn du die Liebe eines Viola-Spielers annimmst,
O seu coração vai ser meu paradeiro.
Wird dein Herz mein Zufluchtsort sein.
Eu e a viola uma eterna canção.
Ich und die Viola, ein ewiges Lied.
Moça eu não pressa pra te conquistar
Mädchen, ich habe keine Eile, dich zu erobern
O braço da viola vai me consolar
Der Arm der Viola wird mich trösten
Até você abrir de vez seu coração.
Bis du dein Herz endgültig öffnest.
Moça eu não tenho dinheiro
Mädchen, ich habe kein Geld
Minha riqueza eu vou te contar É braço da viola moça eu sei cantar
Meinen Reichtum werde ich dir erzählen: Es ist der Arm der Viola, Mädchen, ich kann nur singen
Moça se você parar um pouco pra me ouvir
Mädchen, wenn du kurz innehältst, um mir zuzuhören
Em alguns minutos vai me descobrir
Wirst du mich in wenigen Minuten entdecken
Enxergar o fundo do meu coração
Den Grund meines Herzens sehen
Moça eu sei que eu papo agora é ficar
Mädchen, ich weiß schon, dass das Gerede jetzt nur ums lockere Zusammensein geht
Mas eu to querendo mesmo é me casar
Aber ich möchte wirklich heiraten
Se me achar careta eu te peço perdão
Wenn du mich altmodisch findest, bitte ich dich um Verzeihung
Mas eu quero falar com seus pais pedir a sua mão.
Aber ich möchte mit deinen Eltern sprechen, um deine Hand anhalten.
E se você aceitar o amor de um violeiro,
Und wenn du die Liebe eines Viola-Spielers annimmst,
O seu coração vai ser meu paradeiro.
Wird dein Herz mein Zufluchtsort sein.
Eu e a viola uma eterna canção.
Ich und die Viola, ein ewiges Lied.
Moça eu não pressa pra te conquistar
Mädchen, ich habe keine Eile, dich zu erobern
O braço da viola vai me consolar
Der Arm der Viola wird mich trösten
Até você abrir de vez seu coração.
Bis du dein Herz endgültig öffnest.
Seu coração.
Dein Herz.





Writer(s): Rick, Ricardo De Oliveira Laudarcy


Attention! Feel free to leave feedback.