Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esquecer É Nosso Jeito
Vergessen ist unsere Art
Ah
ê
ê
ehe
ehe
e
Ah
ê
ê
ehe
ehe
e
Não
há
razão
pra
discutir
Es
gibt
keinen
Grund
zu
streiten
A
essa
hora
o
sol
se
foi
Zu
dieser
Stunde
ist
die
Sonne
untergegangen
Estou
a
ponto
de
explodir
Ich
bin
kurz
davor
zu
explodieren
Com
esta
guerra
entre
nós
dois
Mit
diesem
Krieg
zwischen
uns
beiden
Não
hà
razão
pra
te
esquecer
Es
gibt
keinen
Grund,
dich
zu
vergessen
Nem
muito
menos
pra
lembrar
Noch
viel
weniger,
um
mich
zu
erinnern
Entre
a
paixão
e
o
querer
Zwischen
Leidenschaft
und
Wollen
Só
hà
motivos
pra
chorar
Gibt
es
nur
Gründe
zu
weinen
Cada
palavra
é
um
espinho
ao
sair
da
sua
boca
Jedes
Wort
ist
ein
Dorn,
wenn
es
aus
deinem
Mund
kommt
Que
arranha
minha
pele,
vai
manchando
a
minha
roupa
Der
meine
Haut
zerkratzt,
meine
Kleidung
befleckt
Devastando
o
meu
peito
com
o
tédio
de
um
temporal
Meine
Brust
verwüstet
wie
die
Trostlosigkeit
eines
Sturms
Cada
olhar
é
uma
gota
envenenando
o
nosso
vinho
Jeder
Blick
ist
ein
Tropfen,
der
unseren
Wein
vergiftet
É
um
prego
no
sapato
é
uma
pedra
no
caminho
Ist
ein
Nagel
im
Schuh,
ist
ein
Stein
auf
dem
Weg
Sempre
juntos
mas
sozinhos
neste
mundo
desigual
Immer
zusammen,
aber
allein
in
dieser
ungleichen
Welt
Você
vai
pela
esquerda,
que
eu
vou
pela
direita
Du
gehst
nach
links,
und
ich
gehe
nach
rechts
Essa
casa
tá
pequena
e
a
porta
muito
estreita
Dieses
Haus
ist
zu
klein
geworden
und
die
Tür
zu
eng
Se
o
amor
nos
dá
a
chance
a
gente
briga
e
ignora
Wenn
die
Liebe
uns
eine
Chance
gibt,
streiten
wir
und
ignorieren
sie
Esquecer
é
o
nosso
jeito
de
sair
e
ir
embora
Vergessen
ist
unsere
Art
zu
gehen
und
fortzugehen
Você
vai
pela
esquerda,
que
eu
vou
pela
direita
Du
gehst
nach
links,
und
ich
gehe
nach
rechts
Essa
casa
tá
pequena
e
a
porta
muito
estreita
Dieses
Haus
ist
zu
klein
geworden
und
die
Tür
zu
eng
Se
o
amor
nos
dá
a
chance
a
gente
briga
e
ignora
Wenn
die
Liebe
uns
eine
Chance
gibt,
streiten
wir
und
ignorieren
sie
Esquecer
é
o
nosso
jeito
de
sair
e
ir
embora
Vergessen
ist
unsere
Art
zu
gehen
und
fortzugehen
Cada
palavra
é
um
espinho
ao
sair
da
sua
boca
Jedes
Wort
ist
ein
Dorn,
wenn
es
aus
deinem
Mund
kommt
Que
arranha
minha
pele,
vai
manchando
a
minha
roupa
Der
meine
Haut
zerkratzt,
meine
Kleidung
befleckt
Devastando
o
meu
peito
como
o
tédio
de
um
temporal
Meine
Brust
verwüstet
wie
die
Trostlosigkeit
eines
Sturms
Cada
olhar
é
uma
gota
envenenando
o
nosso
vinho
Jeder
Blick
ist
ein
Tropfen,
der
unseren
Wein
vergiftet
É
um
prego
no
sapato
é
uma
pedra
no
caminho
Ist
ein
Nagel
im
Schuh,
ist
ein
Stein
auf
dem
Weg
Sempre
juntos
mas
sozinhos
neste
mundo
desigual
Immer
zusammen,
aber
allein
in
dieser
ungleichen
Welt
Você
vai
pela
esquerda,
que
eu
vou
pela
direita
Du
gehst
nach
links,
und
ich
gehe
nach
rechts
Essa
casa
tá
pequena
e
a
porta
muito
estreita
Dieses
Haus
ist
zu
klein
geworden
und
die
Tür
zu
eng
Se
o
amor
nos
dá
a
chance
a
gente
briga
e
ignora
Wenn
die
Liebe
uns
eine
Chance
gibt,
streiten
wir
und
ignorieren
sie
Esquecer
é
o
nosso
jeito
de
sair
e
ir
embora
Vergessen
ist
unsere
Art
zu
gehen
und
fortzugehen
Você
vai
pela
esquerda,
que
eu
vou
pela
direita
Du
gehst
nach
links,
und
ich
gehe
nach
rechts
Essa
casa
tá
pequena
e
a
porta
muito
estreita
Dieses
Haus
ist
zu
klein
geworden
und
die
Tür
zu
eng
Se
o
amor
nos
dá
a
chance
a
gente
briga
e
ignora
Wenn
die
Liebe
uns
eine
Chance
gibt,
streiten
wir
und
ignorieren
sie
Esquecer
é
o
nosso
jeito
de
sair
e
ir
embora
Vergessen
ist
unsere
Art
zu
gehen
und
fortzugehen
E
ir
embora
Und
fortzugehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aparecida De Fatima Leao De Moraes, Joao Rampani
Attention! Feel free to leave feedback.