Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labirinto de Saudade
Labyrinth der Sehnsucht
Mais
uma
vez
eu
tô
sozinho,
Wieder
einmal
bin
ich
allein,
Abandonado
e
sem
carinho,
Verlassen
und
ohne
Zärtlichkeit,
Preciso
de
você,
Ich
brauche
dich,
Mais
uma
vez
tudo
desaba,
Wieder
einmal
bricht
alles
zusammen,
Ela
se
vai
e
um
sonho
se
acaba,
Sie
geht
weg
und
ein
Traum
endet,
Eu
querendo
morrer,
Ich
will
sterben,
Mais
uma
vez
dormi
na
rua,
Wieder
einmal
habe
ich
auf
der
Straße
geschlafen,
Eu
tô
morrendo
e
a
culpa
é
sua,
Ich
sterbe
und
es
ist
deine
Schuld,
O
meu
castelo
desabou,
Meine
Burg
ist
eingestürzt,
Mais
uma
vez
sofri
calado,
Wieder
einmal
habe
ich
schweigend
gelitten,
Sou
o
maior
abandonado,
Ich
bin
der
am
meisten
Verlassene,
Que
deu
a
vida
pelo
seu
amor.
Der
sein
Leben
für
deine
Liebe
gab.
Te
dei
meus
sonhos,
Ich
gab
dir
meine
Träume,
Dei
a
minha
vida,
Gab
mein
Leben,
Agora
tô
no
beco
sem
saída,
Jetzt
bin
ich
in
einer
Sackgasse,
Fiquei
no
labirinto
de
saudades,
Ich
bin
im
Labyrinth
der
Sehnsucht
gefangen,
Por
causa
do
seu
amor,
Wegen
deiner
Liebe,
Você
foi
vendaval
em
meu
caminho,
Du
warst
ein
Sturmwind
auf
meinem
Weg,
E
me
deixou
chorando
aqui
sozinho,
Und
hast
mich
hier
allein
weinend
zurückgelassen,
Você
foi
lua
cheia
em
minha
noite,
Du
warst
der
Vollmond
in
meiner
Nacht,
E
com
o
dia
se
apagou.
Und
mit
dem
Tag
bist
du
erloschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Costa
Album
Autoral
date of release
25-02-2014
Attention! Feel free to leave feedback.