Lyrics and translation Eduardo Costa - Mil Vezes Cantarei - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil Vezes Cantarei - Live
Спою тысячу раз - Live
Toda
vez
que
eu
penso
em
você
Каждый
раз,
когда
я
думаю
о
тебе,
Dói
lembrar
tanto
amor
que
eu
te
dei
Мне
больно
вспоминать,
как
сильно
я
тебя
любил.
Teu
amor
que
um
dia
foi
meu
Твоя
любовь,
которая
когда-то
была
моей,
Hoje,
eu
não
sei
Сегодня,
я
не
знаю,
где
она.
Quando
o
dia
amanhece,
eu
sinto
Когда
наступает
рассвет,
я
чувствую,
Que
você
ainda
está
nessa
cama
Что
ты
всё
ещё
лежишь
в
этой
постели.
E
em
mim,
emoção
se
derrama
И
меня
переполняют
эмоции,
Choro
por
ti
Я
плачу
по
тебе.
Se
não
fosse
por
essa
canção
Если
бы
не
эта
песня,
Já
teria
morrido
de
amor
Я
бы
уже
умер
от
любви.
Mas
eu
tenho
a
estranha
ilusão
Но
у
меня
есть
странная
иллюзия,
Que
me
escute
e
volte
para
mim
Что
ты
услышишь
меня
и
вернёшься
ко
мне.
Mais
de
mil
vezes
cantarei
Больше
тысячи
раз
я
спою,
Porque
não
morre
a
ilusão
Потому
что
иллюзия
не
умирает.
E
onde
quer
que
você
vá
И
куда
бы
ты
ни
пошла,
Me
escutará
seu
coração
Твоё
сердце
услышит
меня.
Mais
de
mil
vezes
cantarei
Больше
тысячи
раз
я
спою,
Porque
não
morre
essa
paixão
Потому
что
эта
страсть
не
угасает.
E
eu
estou
seguro
que
И
я
уверен,
что
Me
escutará
seu
coração
Твоё
сердце
услышит
меня,
O
seu
coração
Твоё
сердце.
Se
não
fosse
por
essa
canção
Если
бы
не
эта
песня,
Já
teria
morrido
de
amor
Я
бы
уже
умер
от
любви.
Mas
eu
tenho
a
estranha
ilusão
Но
у
меня
есть
странная
иллюзия,
Que
me
escute
e
volte
para
mim
Что
ты
услышишь
меня
и
вернёшься
ко
мне.
Mais
de
mil
vezes
cantarei
Больше
тысячи
раз
я
спою,
Porque
não
morre
a
ilusão
Потому
что
иллюзия
не
умирает.
E
onde
quer
que
você
vá
И
куда
бы
ты
ни
пошла,
Me
escutará
seu
coração
Твоё
сердце
услышит
меня.
Mais
de
mil
vezes
cantarei
Больше
тысячи
раз
я
спою,
Porque
não
morre
essa
paixão
Потому
что
эта
страсть
не
угасает.
E
eu
estou
seguro
que
И
я
уверен,
что
Me
escutará
seu
coração
Твоё
сердце
услышит
меня,
O
seu
coração
Твоё
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donato Poveda, Waldir Luz, Manoel Nenzinho Pinto
Attention! Feel free to leave feedback.