Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
foi
o
maior
dos
meus
casos
Du
warst
der
intensivste
meiner
Fälle
De
todos
os
abraços,
o
que
eu
nunca
esqueci
Von
allen
Umarmungen
die
ich
nie
vergessen
habe
Você
foi,
dos
amores
que
eu
tive
Du
warst
von
all
den
Lieben
meines
Lebens
O
mais
complicado
e
o
mais
simples
pra
mim
Die
komplizierteste
und
doch
einfachste
für
mich
Você
foi
o
melhor
dos
meus
erros
Du
warst
der
schönste
meiner
Fehler
Da
mais
estranha
história
que
alguém
escreveu
Die
seltsamste
Geschichte
die
je
geschrieben
wurde
E
é
por
essas
e
outras
que
a
minha
saudade
Und
aus
all
diesen
Gründen
lässt
mich
meine
Sehnsucht
Me
faz
relembrar
de
tudo
outra
vez
Alles
noch
einmal
durchleben
Você
foi
a
mentira
sincera
Du
warst
die
wahrhaftige
Lüge
Brincadeira
mais
séria
que
me
aconteceu
Der
ernsteste
Scherz
der
mir
widerfahren
ist
Você
foi
o
caso
mais
antigo
Du
warst
der
älteste
Fall
O
amor
mais
amigo
que
me
apareceu
Die
freundschaftlichste
Liebe
die
mir
begegnete
E
das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
Und
von
allen
Erinnerungen
die
ich
mit
mir
trage
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
Bist
du
die
Sehnsucht
die
ich
gerne
in
mir
habe
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Nur
so
fühle
ich
dich
wieder
nah
bei
mir
Esqueci
de
tentar
te
esquecer
Ich
vergaß
zu
versuchen
dich
zu
vergessen
Resolvi
te
querer
por
querer
Ich
beschloss
dich
einfach
zu
lieben
Decidi
te
lembrar
tantas
vezes
Ich
entschied
mich
dich
so
oft
zu
erinnern
Que
eu
tenha
vontade
sem
nada
a
perder
Wie
ich
Lust
habe
ohne
etwas
zu
verlieren
Você
foi
toda
a
felicidade
Du
warst
all
mein
Glück
Você
foi
a
maldade
que
só
me
fez
bem
Du
warst
die
Bosheit
die
mir
nur
gut
tat
Você
foi
o
melhor
dos
meus
planos
Du
warst
der
beste
meiner
Pläne
E
o
maior
dos
enganos
que
eu
pude
fazer
Und
der
größte
Irrtum
den
ich
begehen
konnte
E
das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
Und
von
allen
Erinnerungen
die
ich
mit
mir
trage
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
Bist
du
die
Sehnsucht
die
ich
gerne
in
mir
habe
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Nur
so
fühle
ich
dich
wieder
nah
bei
mir
Esqueci
de
tentar
te
esquecer
Ich
vergaß
zu
versuchen
dich
zu
vergessen
Resolvi
te
querer
por
querer
Ich
beschloss
dich
einfach
zu
lieben
Decidi
te
lembrar
tantas
vezes
Ich
entschied
mich
dich
so
oft
zu
erinnern
Que
eu
tenha
vontade
sem
nada
a
perder
Wie
ich
Lust
habe
ohne
etwas
zu
verlieren
Você
foi
toda
a
felicidade
Du
warst
all
mein
Glück
Você
foi
a
maldade
que
só
me
fez
bem
Du
warst
die
Bosheit
die
mir
nur
gut
tat
Você
foi
o
melhor
dos
meus
planos
Du
warst
der
beste
meiner
Pläne
E
o
maior
dos
enganos
que
eu
pude
fazer
Und
der
größte
Irrtum
den
ich
begehen
konnte
E
das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
Und
von
allen
Erinnerungen
die
ich
mit
mir
trage
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
Bist
du
die
Sehnsucht
die
ich
gerne
in
mir
habe
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Nur
so
fühle
ich
dich
wieder
nah
bei
mir
Outra
vez,
outra
vez
Noch
einmal,
noch
einmal
Esqueci
de
tentar
te
esquecer
Ich
vergaß
zu
versuchen
dich
zu
vergessen
Resolvi
te
querer
por
querer
Ich
beschloss
dich
einfach
zu
lieben
Decidi
te
lembrar
quantas
vezes
Ich
entschied
mich
dich
so
oft
zu
erinnern
Que
eu
tenha
vontade
sem
nada
a
perder
Wie
ich
Lust
habe
ohne
etwas
zu
verlieren
Você
foi
toda
a
felicidade
Du
warst
all
mein
Glück
Você
foi
a
maldade
que
só
me
fez
bem
Du
warst
die
Bosheit
die
mir
nur
gut
tat
Você
foi
o
melhor
dos
meus
planos
Du
warst
der
beste
meiner
Pläne
E
o
maior
dos
enganos
que
eu
pude
fazer
Und
der
größte
Irrtum
den
ich
begehen
konnte
E
das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
Und
von
allen
Erinnerungen
die
ich
mit
mir
trage
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
Bist
du
die
Sehnsucht
die
ich
gerne
in
mir
habe
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Nur
so
fühle
ich
dich
wieder
nah
bei
mir
Sinto
você
bem
perto
de
mim
Ich
fühle
dich
wieder
nah
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isolda Bourdot Fantucci
Attention! Feel free to leave feedback.