Lyrics and translation Eduardo Costa - Presente de Aniversário
Presente de Aniversário
Подарок на день рождения
Isso
é
que
é
presente,
meu
irmão
Вот
это
я
понимаю,
подарок,
братан!
O
resto
é
conversa
pra
boi
dormir
Всё
остальное
- сказки
для
дураков.
Deixa
comigo!
Предоставь
это
мне!
Tocou
a
campainha,
tava
ali
na
minha
frente
Звонок
в
дверь,
и
вот
она
передо
мной,
Parecia
uma
pintura,
um
anjinho
inocente
Словно
картина,
ангел
неземной.
Disse
bom
dia,
deu
um
nó
na
minha
mente
Сказала:
"Доброе
утро"
- и
мысли
все
долой.
Hoje
é
seu
aniversário
e
me
mandaram
de
presente
Сегодня
твой
день
рождения,
и
меня
прислали
тебе
в
подарок.
Por
duas
horas,
você
pode
ser
o
meu
dono
На
два
часа,
можешь
быть
моим
хозяином,
Beijar
o
meu
beijo
e
dormir
no
meu
sono
Целовать
мои
губы
и
делить
со
мной
мой
сон,
Matar
seus
desejos
e
realizar
todas
suas
vontades
Утолить
свои
желания
и
исполнить
все
свои
мечты.
Não
me
pergunte
qual
é
o
meu
nome
Не
спрашивай
моего
имени,
O
meu
endereço,
nem
meu
telefone
Адреса
или
номера
телефона,
Esqueça
de
tudo
e
me
chame
apenas
de
felicidade
Забудь
обо
всём
и
называй
меня
просто
"счастье".
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
Не
смог
я
выгнать
эту
гостью,
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
(diz
aí!)
Схватил
красотку
и
выставил
всю
эту
мелюзгу
за
дверь
(говорю
тебе!)
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
Не
смог
я
выгнать
эту
гостью,
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
Схватил
красотку
и
выставил
всю
эту
мелюзгу
за
дверь.
E
aí,
meu
amigo
Alexandre
Pires?
(Ôh,
nego
véio)
Ну
что,
дружище
Александр
Пирес?
(Эй,
старик!)
Que
que
cê
achou,
nego?
Как
тебе
это,
приятель?
Isso
é
um
brinde
Вот
это
я
понимаю,
презент,
É
presente
bom
demais!
Шикарный
подарок!
Tocou
a
campainha,
tava
ali
na
minha
frente
Звонок
в
дверь,
и
вот
она
передо
мной,
Parecia
uma
pintura,
um
anjinho
inocente
Словно
картина,
ангел
неземной.
Disse
bom
dia,
deu
um
nó
na
minha
mente
Сказала:
"Доброе
утро"
- и
мысли
все
долой.
Hoje
é
seu
aniversário
e
me
mandaram
de
presente
Сегодня
твой
день
рождения,
и
меня
прислали
тебе
в
подарок.
Por
duas
horas,
você
pode
ser
o
meu
dono
На
два
часа,
можешь
быть
моим
хозяином,
Beijar
o
meu
beijo
e
dormir
no
meu
sono
Целовать
мои
губы
и
делить
со
мной
мой
сон,
Matar
meus
desejos
e
realizar
todas
suas
vontades
Утолить
мои
желания
и
исполнить
все
свои
мечты.
Não
me
pergunte
qual
é
o
meu
nome
Не
спрашивай
моего
имени,
O
meu
endereço,
nem
meu
telefone
Адреса
или
номера
телефона,
Esqueça
de
tudo
e
me
chame
apenas
de
felicidade
Забудь
обо
всём
и
называй
меня
просто
"счастье".
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
Не
смог
я
выгнать
эту
гостью,
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
Схватил
красотку
и
выставил
всю
эту
мелюзгу
за
дверь.
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
Не
смог
я
выгнать
эту
гостью,
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
(pra
fora,
menino!)
Схватил
красотку
и
выставил
всю
эту
мелюзгу
за
дверь
(Вон,
малявка!)
Não
teve
jeito
(não
tem
jeito
que
largue,
hein)
Не
смог
я
(не
отпущу
её,
ха),
De
mandar
a
visita
ir
embora
Выгнать
эту
гостью,
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
(pra
fora)
Схватил
красотку
и
выставил
всю
эту
мелюзгу
(за
дверь)
(Vamo
partir
pro
alto,
vambora!)
(Пошли
оторвёмся
по
полной,
айда!)
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
Не
смог
я
выгнать
эту
гостью,
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
(eu
agarrei)
Схватил
красотку
и
выставил
всю
эту
мелюзгу
за
дверь
(я
схватил),
Agarrei
a
nega
e
pus
(e
aí)
a
molecada
pra
fora
(vem
que
é)
Схватил
красотку
и
(и
вот)
выставил
всю
эту
мелюзгу
за
дверь
(лови
момент),
Agarrei
a
nega
e
pus...
Схватил
красотку
и...
Aí,
moçada,
vamo
saindo
vazado,
todo
mundo
aí
Эй,
ребята,
давайте
валить
отсюда,
все!
Vamo
saindo
vazado,
todo
mundo
aí
Давайте
валить
отсюда,
все!
Chegou
a
dona
da
casa,
meu
irmão
(ish!)
Хозяйка
пришла
домой,
брат
(чёрт!)
Sai
quebrando
aí,
malandragem
Сматываемся
отсюда,
братва!
Sai
quebrando
aí,
vambora!
(Tá
certo)
Сматываемся
отсюда,
погнали!
(Верно!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Jair De Oliveira, Eduardo Costa, Cesar Augusto Saud Abdala, Antonio Luiz Espirito Santo
Attention! Feel free to leave feedback.