Lyrics and translation Eduardo Costa - Pronto Falei - Live
Pegue
suas
coisas,
coloca
na
mala
Берите
свои
вещи,
кладет
в
чемодан
Eu
vou
te
esperar
lá
no
sofá
da
sala
Я
буду
тебя
там
ждать
в
гостиной
диван,
É
hora
de
dizer
adeus
Пришло
время
сказать
"прощай",
Aguentei
demais
as
tuas
ilusões
Aguentei
слишком
твои
иллюзии
Dizendo
que
me
amava
e
tendo
outras
paixões
por
aí
Сказав,
что
любит
меня
и
принимая
другие
страсти
там
Não
me
acostumei
a
ter
só
a
metade
Я
не
привыкла
иметь
только
половина
Uma
aqui
comigo
e
a
outra
na
saudade
Один
здесь,
со
мной,
а
другое-на
тоску
Mas
passou
Но
он
продолжал:
Infelizmente
o
que
começa
vai
ter
fim
К
сожалению,
то,
что
начинается,
будет
иметь
конца
E
você
não
foi
o
que
eu
sonhei
pra
mim
И
вас
не
был,
о
чем
я
мечтала
для
меня
Vá
viver
a
sua
vida
e
me
esquece,
desaparece
Идти
жить
своей
жизнью
и
меня
не
забывает,
исчезает,
Eu
não
quero
mais
me
sujeitar
a
isso
que
me
sujeitei
Я
не
хочу,
чтобы
меня
подчинить
тем,
что
мне
sujeitei
Me
doando
tanto
como
eu
me
doei
Мне
дарили
как
как
я
я
пожертвовала
E
você
não
deu
valor
И
ты
не
дал
значение
Eu
não
quero
mais
ter
que
depender
do
amor
de
alguém
Я
не
хочу,
чтобы
больше
не
зависеть
от
любви,
кто-то
Que
fala
que
me
ama
e
não
ama
ninguém
Говорит,
что
любит
меня
и
не
любит
никто
Pode
ir,
me
cansei
Можете
идти,
я
устал
Pronto,
falei
Готов,
- сказал
я
Pegue
suas
coisas,
coloca
na
mala
Берите
свои
вещи,
кладет
в
чемодан
Eu
vou
te
esperar
lá
no
sofá
da
sala
Я
буду
тебя
там
ждать
в
гостиной
диван,
É
hora
de
dizer
adeus
Пришло
время
сказать
"прощай",
Aguentei
demais
as
suas
ilusões
Aguentei
слишком
много
своих
иллюзий
Dizendo
que
me
amava
e
tendo
outras
paixões
por
aí
Сказав,
что
любит
меня
и
принимая
другие
страсти
там
Não
me
acostumei
a
ter
só
a
metade
Я
не
привыкла
иметь
только
половина
Uma
aqui
comigo
e
a
outra
na
saudade
Один
здесь,
со
мной,
а
другое-на
тоску
Mas
passou
Но
он
продолжал:
Infelizmente
o
que
começa
vai
ter
fim
К
сожалению,
то,
что
начинается,
будет
иметь
конца
E
você
não
foi
o
que
eu
sonhei
pra
mim
И
вас
не
был,
о
чем
я
мечтала
для
меня
Vá
viver
a
sua
vida,
me
esquece,
desaparece
Идти
жить
своей
жизнью,
меня
забывает,
исчезает,
Eu
não
quero
mais
me
sujeitar
a
isso
que
me
sujeitei
Я
не
хочу,
чтобы
меня
подчинить
тем,
что
мне
sujeitei
Me
doando
tanto
como
eu
me
doei
Мне
дарили
как
как
я
я
пожертвовала
E
você
não
deu
valor
И
ты
не
дал
значение
Eu
não
quero
mais
ter
que
depender
do
amor
de
alguém
Я
не
хочу,
чтобы
больше
не
зависеть
от
любви,
кто-то
Que
fala
que
me
ama
e
não
ama
ninguém
Говорит,
что
любит
меня
и
не
любит
никто
Pode
ir,
me
cansei
Можете
идти,
я
устал
Pronto,
falei
Готов,
- сказал
я
Pode
ir,
me
cansei
Можете
идти,
я
устал
Pronto,
falei
Готов,
- сказал
я
Oh,
trem
arrumado,
menino!
Ах,
поезд,
аккуратный
мальчик!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Costa
Attention! Feel free to leave feedback.