Eduardo Costa - Sina - translation of the lyrics into German

Sina - Eduardo Costatranslation in German




Sina
Schicksal
Eu acho que em minha veias
Ich glaube, in meinen Adern
Correm aguas cristalinas
Fließt kristallklares Wasser
DE vez em quando
Manchmal
Acho que sou a propria mina
Glaube ich, ich bin die Quelle selbst
Meu corpo a vezes queima
Mein Körper brennt manchmal
Feito o sol do meio dia
Wie die Mittagssonne
Nao sei da onde vem
Ich weiß nicht, woher er kommt
Um vento que sempre me esfria
Ein Wind, der mich immer kühlt
Balaçando os meus cabelos
Der mein Haar wiegt
Me inspirando em poesias
Mich zu Gedichten inspiriert
Eu acho que nesse chao
Ich glaube, auf diesem Boden
Eu deixo mais do que pegadas
Hinterlasse ich mehr als nur Spuren
De vez em quando acho
Manchmal glaube ich
Que eu sou a propria estrada
Ich bin die Straße selbst
Talves eu seja a boiada
Vielleicht bin ich die Herde
Ruminando no vagão
Wiederkäuend im Sumpf
Se eu nao for um boiadeiro
Wenn ich kein Viehtreiber bin
Talves seja o coraçao
Bin ich vielleicht das Herz
Pulsando batendo forte
Pulsierend, stark schlagend
Nas entranhas Desse chao
Im Innersten dieses Bodens
Sou boiadeiro, boiado sou
Ich bin Viehtreiber, bin getriebene Herde
Sou violeiro, sou cantador
Ich bin Gitarrenspieler, ich bin Sänger
Sou passarinho ja revoei
Ich bin ein Vöglein, bin schon geflogen
Nao lembro os caminhos que eu ja passei
Ich erinnere mich nicht an die Wege, die ich schon ging
Deve ser a minha sina te procurar
Es muss mein Schicksal sein, dich zu suchen
Deve ser o meu destino nao te encontrar
Es muss meine Bestimmung sein, dich nicht zu finden
Deve ser a minha sina te procurar
Es muss mein Schicksal sein, dich zu suchen
Deve ser o meu destino nao te encontrar
Es muss meine Bestimmung sein, dich nicht zu finden
Eu acho que nesse chao
Ich glaube, auf diesem Boden
Eu deixo mais do que pegadas
Hinterlasse ich mehr als nur Spuren
De ves em quando acho
Manchmal glaube ich
Que eu sou propria estrada
Ich bin die Straße selbst
Talves eu seja a boiada
Vielleicht bin ich die Herde
Ruminando o varjao
Wiederkäuend im Sumpf
Se eu nao for o boiadeiro
Wenn ich kein Viehtreiber bin
Talves seja o coraçao
Bin ich vielleicht das Herz
Pulsando batendo forte
Pulsierend, stark schlagend
Nas entranhas desse chao
Im Innersten dieses Bodens
Sou boiadeiro, boiado eu sou
Ich bin Viehtreiber, ich bin getriebene Herde
Sou violeiro sou cantador
Ich bin Gitarrenspieler, ich bin Sänger
Sou passarinho ja revoei
Ich bin ein Vöglein, bin schon geflogen
Nao lembro os caminhos que ja passei
Ich erinnere mich nicht an die Wege, die ich schon ging
Deve ser a minha sina te procurar
Es muss mein Schicksal sein, dich zu suchen
Deve ser o meu destino nao te encontrar
Es muss meine Bestimmung sein, dich nicht zu finden
Deve ser a minha sina te procurar
Es muss mein Schicksal sein, dich zu suchen
Deve ser o meu destino nao te encontrar
Es muss meine Bestimmung sein, dich nicht zu finden





Writer(s): Alexandre, Rick


Attention! Feel free to leave feedback.