Eduardo Costa - Sofro e Choro / Tem Que Ter Amor / Eu De Cá, Você De Lá - translation of the lyrics into German




Sofro e Choro / Tem Que Ter Amor / Eu De Cá, Você De Lá
Ich leide und weine / Es muss Liebe geben / Ich hier, du dort
Corre nas veias um sangue apaixonado
In meinen Adern fließt leidenschaftliches Blut
Coração condenado a morrer por esse amor
Mein Herz ist dazu verdammt, für diese Liebe zu sterben
Não tem remédio que cure a dor da saudade
Es gibt kein Mittel gegen den Schmerz der Sehnsucht
Deus do céu tem piedade, demais a minha dor
Gott im Himmel, hab Erbarmen, mein Schmerz ist zu groß
Eu sofro e choro, choro e sofro noite e dia
Ich leide und weine, weine und leide Tag und Nacht
demais essa agonia, coração vai explodir
Diese Qual ist zu viel, mein Herz wird explodieren
Eu bebo e choro, choro e bebo toda hora
Ich trinke und weine, weine und trinke jede Stunde
Depois que ela foi embora é difícil ficar aqui
Seit sie weg ist, ist es schwer, hier zu bleiben
Quanto mais eu penso, mais eu tenho que pensar
Je mehr ich denke, desto mehr muss ich denken
O beijo ficou na boca e o perfume ficou no ar
Der Kuss blieb auf den Lippen und der Duft in der Luft
Bebo outra dose misturada com paixão
Ich trinke noch einen Schluck, gemischt mit Leidenschaft
Tira gosto é solidão e uma lágrima no olhar
Der Snack dazu ist Einsamkeit und eine Träne im Blick
O que é que eu faço se eu não sou dono de mim?
Was soll ich tun, wenn ich nicht Herr meiner selbst bin?
A paixão me dominou e de saudade estou assim
Die Leidenschaft hat mich überwältigt, und vor Sehnsucht bin ich so
Meu Deus do céu, me mostre agora uma saída
Mein Gott im Himmel, zeig mir jetzt einen Ausweg
Sem ela na minha vida
Ohne sie in meinem Leben
(Estou perdido estou no fim)
(Bin ich verloren, bin ich am Ende)
O que é que eu faço se eu não sou dono de mim?
Was soll ich tun, wenn ich nicht Herr meiner selbst bin?
A paixão me dominou e de saudade estou assim
Die Leidenschaft hat mich überwältigt, und vor Sehnsucht bin ich so
Meu Deus do céu, me mostre agora uma saída
Mein Gott im Himmel, zeig mir jetzt einen Ausweg
Sem ela na minha vida
Ohne sie in meinem Leben
Estou perdido estou no fim
Bin ich verloren, bin ich am Ende
precisando de amor e de carinho
Ich brauche Liebe und Zärtlichkeit
Encontrar em meu caminho um amor sem falsidade
Auf meinem Weg eine Liebe ohne Falschheit finden
Pra me abraçar, pra me amar, pra me adorar
Um mich zu umarmen, mich zu lieben, mich anzubeten
Pra noite inteira se entregar de prazer e felicidade
Um sich die ganze Nacht voller Lust und Glück hinzugeben
precisando de amor e de um beijo
Ich brauche Liebe und einen Kuss
maluco de desejo, morrendo de vontade
Ich bin verrückt vor Verlangen, ich sterbe vor Sehnsucht
Eu topo tudo, faço qualquer absurdo
Ich mache alles mit, tue jeden Unsinn
Vou até o fim do mundo pra encontrar felicidade
Ich gehe bis ans Ende der Welt, um das Glück zu finden
Porque a vida sem amor é tempestade
Denn das Leben ohne Liebe ist ein Sturm
É manhã sem claridade, é caminhar sem destino
Ist ein Morgen ohne Helligkeit, ist ein Gehen ohne Ziel
Nada no mundo tem sentido sem amor
Nichts auf der Welt hat Sinn ohne Liebe
Chega de tristeza e dor
Genug der Traurigkeit und des Schmerzes
Dia e noite me seguindo
Die mich Tag und Nacht verfolgen
Nada no mundo tem sentido sem amor
Nichts auf der Welt hat Sinn ohne Liebe
Chega de tristeza e dor
Genug der Traurigkeit und des Schmerzes
Dia e noite me seguindo
Die mich Tag und Nacht verfolgen
Tem que ter amor, tem que ter amor
Es muss Liebe geben, es muss Liebe geben
Abraços, beijos e carinhos pra dar fim a minha dor
Umarmungen, Küsse und Zärtlichkeiten, um meinen Schmerz zu beenden
Tem que ter amor, tem que ter amor
Es muss Liebe geben, es muss Liebe geben
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Toda hora tem que ter amor
Jede Stunde muss es Liebe geben
Tem que ter amor, tem que ter amor
Es muss Liebe geben, es muss Liebe geben
Abraços, beijos e carinhos pra dar fim a minha dor
Umarmungen, Küsse und Zärtlichkeiten, um meinen Schmerz zu beenden
Tem que ter amor, tem que ter amor
Es muss Liebe geben, es muss Liebe geben
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Toda hora tem que ter amor
Jede Stunde muss es Liebe geben
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Solidão passa no meio)
(Die Einsamkeit zieht dazwischen)
Você de um suspiro
Du dort seufzt
(Eu de suspiro e meio)
(Ich hier seufze noch mehr)
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Delirando de paixão)
(Im Delirium der Leidenschaft)
Você de e eu de
Du dort und ich hier
(Sofre chora coração)
(Leide, weine, Herz)
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Solidão passa no meio)
(Die Einsamkeit zieht dazwischen)
Você de um suspiro
Du dort seufzt
(Eu de suspiro e meio)
(Ich hier seufze noch mehr)
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Delirando de paixão)
(Im Delirium der Leidenschaft)
Você de e eu de
Du dort und ich hier
(Sofre chora coração)
(Leide, weine, Herz)
Coração toma cuidado
Herz, sei vorsichtig
Com esse jeito de amar
Mit dieser Art zu lieben
Paixão quando é de mais
Wenn Leidenschaft zu viel ist
Uma dia vai machucar
Wird sie eines Tages verletzen
Coração toma juizo
Herz, komm zur Vernunft
Não me faz sofrer assim
Lass mich nicht so leiden
Você bate eu apanho
Du schlägst zu, ich leide darunter
Coração tem de mim
Herz, hab Mitleid mit mir
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Solidão passa no meio)
(Die Einsamkeit zieht dazwischen)
Você de um suspiro
Du dort seufzt
(Eu de suspiro e meio)
(Ich hier seufze noch mehr)
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Delirando de paixão)
(Im Delirium der Leidenschaft)
Você de e eu de
Du dort und ich hier
(Sofre chora coração)
(Leide, weine, Herz)
A chuva grossa enchente
Der starke Regen führt zu Hochwasser
Fina molha de vagar
Der feine macht langsam nass
A distância entre a gente
Die Entfernung zwischen uns
Faz o peito trovejar
Lässt die Brust donnern
Toda vez que a chuva cai
Jedes Mal, wenn der Regen fällt
Mistura chuva no olhar
Mischt sich Regen mit den Tränen
Tomara que chova logo
Hoffentlich regnet es bald
Pra ninguém me ver chorar
Damit niemand mich weinen sieht
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Solidão passa no meio)
(Die Einsamkeit zieht dazwischen)
Você de um suspiro
Du dort seufzt
(Eu de suspiro e meio)
(Ich hier seufze noch mehr)
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Delirando de paixão)
(Im Delirium der Leidenschaft)
Você de e eu de
Du dort und ich hier
(Sofre chora coração)
(Leide, weine, Herz)
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Solidão passa no meio)
(Die Einsamkeit zieht dazwischen)
Você de um suspiro
Du dort seufzt
(Eu de suspiro e meio)
(Ich hier seufze noch mehr)
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Delirando de paixão)
(Im Delirium der Leidenschaft)
Você de e eu de
Du dort und ich hier
Sofre chora coração
Leide, weine, Herz
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Solidão passa no meio)
(Die Einsamkeit zieht dazwischen)
Você de um suspiro
Du dort seufzt
(Eu de suspiro e meio)
(Ich hier seufze noch mehr)
Eu de cá, você de
Ich hier, du dort
(Delirando de paixão)
(Im Delirium der Leidenschaft)
Você de e eu de
Du dort und ich hier
Sofre chora coração...
Leide, weine, Herz...





Writer(s): Pinocchio, Rick


Attention! Feel free to leave feedback.