Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lopez Pereyra
Lopez Pereyra
Yo
quisiera
olvidarte
Ich
möchte
dich
vergessen
Y
es
imposible,
mi
bien,
mi
bien
Und
es
ist
unmöglich,
meine
Liebste,
meine
Liebste
Tu
imagen
me
persigue
Dein
Bild
verfolgt
mich
Tuya
es
mi
vida,
mi
amor
también
Dein
ist
mein
Leben,
meine
Liebe
auch
Y
cuando
pensativo
Und
wenn
ich
nachdenklich
Yo
solo
estoy
Ich
allein
bin
Deliro
con
la
falsía
Phantasiere
ich
von
der
Falschheit
Que
me
ha
pagado
tu
amor,
mi
amor
Womit
deine
Liebe
mich
bezahlt
hat,
meine
Liebe
Deliro
con
la
falsía
Phantasiere
ich
von
der
Falschheit
Que
me
ha
pagado
tu
amor,
mi
amor
Womit
deine
Liebe
mich
bezahlt
hat,
meine
Liebe
Si
pudiera
tenerte
Wenn
ich
dich
haben
könnte
A
mi
lado
todo
el
día
An
meiner
Seite
den
ganzen
Tag
De
mis
ocultos
amores
Von
meinen
verborgenen
Liebschaften
Paloma,
te
contaría
Taube,
würde
ich
dir
erzählen
Pero
es
inútil
mi
anhelo
Aber
mein
Sehnen
ist
vergeblich
Jamás,
jamás
Niemals,
niemals
Vivo
solo
para
amarte
Ich
lebe
nur,
um
dich
zu
lieben
Callado
y
triste,
llorar,
llorar
Schweigend
und
traurig,
weinen,
weinen
Vivo
solo
para
amarte
Ich
lebe
nur,
um
dich
zu
lieben
Callado
y
triste,
llorar,
llorar
Schweigend
und
traurig,
weinen,
weinen
Dicen
que
no
me
quieres
Man
sagt,
du
liebst
mich
nicht
Pero
ese
no
es
un
motivo
Aber
das
ist
kein
Grund
Me
privas
de
tus
miradas
Du
entziehst
mir
deine
Blicke
Mi
bien,
sin
ellas
no
vivo
Meine
Liebste,
ohne
sie
lebe
ich
nicht
Voy
a
esconderme
a
una
selva
Ich
werde
mich
in
einem
Urwald
verstecken
Solo,
a
llorar
Allein,
um
zu
weinen
Pueda
ser
que
en
mi
destierro
Möge
es
sein,
dass
in
meinem
Exil
Tus
ojos
negros
pueda
olvidar
Deine
schwarzen
Augen
ich
vergessen
kann
Pueda
ser
que
en
mi
destierro
Möge
es
sein,
dass
in
meinem
Exil
Tus
ojos
negros
pueda
olvidar
Deine
schwarzen
Augen
ich
vergessen
kann
En
una
noche
serena
In
einer
heiteren
Nacht
El
cielo
azul
miré,
miré
Den
blauen
Himmel
betrachtete
ich,
betrachtete
ich
Contemplando
las
estrellas
Die
Sterne
betrachtend
A
la
más
bella
le
pregunté
Fragte
ich
die
Schönste
Si
era
ella
la
que
alumbraba
Ob
sie
es
war,
die
erleuchtete
Mi
amor,
mi
amor
Meine
Liebe,
meine
Liebe
Para
pedirle
por
ella
Um
für
sie
zu
bitten
Al
dios
piadoso,
resignación
Den
gnädigen
Gott
um
Ergebung
Para
pedirle
por
ella
Um
für
sie
zu
bitten
Al
dios
piadoso,
resignación
Den
gnädigen
Gott
um
Ergebung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Writer Unknown, Andres Avelino Chazarreta, Artidorio Cresseri
Attention! Feel free to leave feedback.