Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidala sola
Einsame Vidala
Por
la
picada
del
monte
Auf
dem
Bergpfad
Con
mi
caballo
me
voy
ziehe
ich
mit
meinem
Pferd
davon,
Pisando
huellas
de
olvido
trete
Spuren
des
Vergessens.
Goteando
su
sangre
Blut
tropfend
Va
mi
corazón
geht
mein
Herz.
La
noche
porque
es
la
noche
Die
Nacht,
weil
sie
die
Nacht
ist,
No
sabe
de
mi
dolor
weiß
nichts
von
meinem
Schmerz.
Yo
se
lo
cuento
al
lucero
Ich
erzähl'
es
dem
Morgenstern,
Y
al
alba,
callados
und
im
Morgengrauen,
schweigend,
Nos
vamos
los
dos
ziehen
wir
beide
davon.
Cuando
voy
andando
Wenn
ich
gehe,
Sé
que
voy
muriendo
weiß
ich,
dass
ich
sterbe,
Porque
estoy
sabiendo
weil
ich
weiß,
Que
no
la
he
de
hallar
dass
ich
sie
nicht
finden
werde.
Porque
estoy
sabiendo
Weil
ich
weiß,
Que
no
la
he
de
hallar
dass
ich
sie
nicht
finden
werde.
Nada
le
digo
a
la
luna
Nichts
sag'
ich
dem
Mond,
Porque
la
luna
es
mujer
denn
der
Mond
ist
eine
Frau.
Me
hace
acordar
de
la
senda
Er
erinnert
mich
an
den
Pfad,
Por
donde
una
noche
auf
dem
sie
eines
Nachts
Llorando
se
fue
weinend
fortging.
Vidala
del
hombre
solo
Vidala
des
einsamen
Mannes,
Triste
en
el
atardecer
traurig
in
der
Abenddämmerung.
Mi
caballo
y
el
lucero
Mein
Pferd
und
der
Morgenstern
Me
llevan
al
monte
bringen
mich
wieder
De
vuelta
otra
vez
zum
Berg
zurück.
Cuando
voy
andando
Wenn
ich
gehe,
Sé
que
voy
muriendo
weiß
ich,
dass
ich
sterbe,
Porque
estoy
sabiendo
weil
ich
weiß,
Que
no
la
he
de
hallar
dass
ich
sie
nicht
finden
werde.
Porque
estoy
sabiendo
Weil
ich
weiß,
Que
no
la
he
de
hallar
dass
ich
sie
nicht
finden
werde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Falu, Manuel Jose Castilla
Attention! Feel free to leave feedback.