Lyrics and translation Edvard Persson - Ja' Ä' En Liten Påg Från Skåne (Did Your Mother Come From Ireland)
På
himmelen
vandra
sol,
stjärnor
och
måne
В
небе
блуждают
Солнце,
звезды
и
Луна.
Och
kasta
sitt
fagraste
ljus
över
Skåne,
И
прольет
свой
прекраснейший
свет
на
Сконе,
På
höga
och
låga,
på
stort
och
på
smått,
На
высоких
и
низких,
на
больших
и
на
малых,
På
statarens
koja
och
ädlingens
slott.
В
хижине
статора
и
во
дворце
вельмож.
Se
månstrålen
in
genom
blyrutan
faller
Смотри,
Как
лунный
луч
проникает
сквозь
свинцовый
ящик.
Och
tecknar
på
golvet
det
järnsmidda
galler.
И
рисует
на
полу
кованую
железную
решетку.
Stolts
jungfrun
hon
drömmer
i
majnattens
ljus
Гордая
Дева
она
видит
сны
в
свете
кукурузы
Att
friare
komma
till
Glimmingehus.
Что
поклонники
приходят
к
Глимминг-Хусу.
På
utflykt
till
Bokskogen
Malmöbon
glor
upp
Во
время
экскурсии
в
буковый
лес
Мальмебон
блистает
Mot
raden
av
strålande
fönster
på
Torup.
К
линии
сияющих
окон
на
Торуп.
Att
smaka
på
kaka
som
bakats
på
spett
Попробовать
пирог,
испеченный
на
шампурах
Dig
ber
hennes
nåd,
friherrinnan
Coyet.
Ты
просишь
ее
о
пощаде,
баронесса
Койет.
Där
rådjuren
skymta
bak′vitgråa
stammar
Там,
где
олень
мельком
видит
бело-серые
стебли
бака.
Man
ser
Toppela'gård
med
broar
och
dammar
Ты
видишь
ферму
Топпела
с
мостами
и
прудами.
Systemet
på
sprit
och
på
skatterna
sta′n
Система
о
спиртных
напитках
и
налогах
sta
N
Där
lurar
belåtet
fiskalen
Aschan.
Там
удовлетворенно
притаился
Рыбацкий
зал
Ащан.
Med
port
genom
huset
och
gamla
kanaler
С
воротами
через
дом
и
старыми
каналами
Lyss
Skabersjö
ännu
till
jaktens
signaler.
Прислушайтесь,
Скаберше,
к
сигналам
охоты.
Själv
kungen
i
nåder
far
dit
från
sitt
slott
Сам
король
благодати
отправляется
туда
из
своего
замка.
Och
skjuter
fasaner
med
grevarna
Thott.
И
стрелять
фазанов
с
графами
Тотами.
Och
därefter
hälsar
han
på
baron
Trolle
Затем
он
приветствует
барона
Тролля.
Och
jagar
och
spelar
sin
sans
och
sin
nolle.
И
гоняться
за
ним,
и
играть
его
чувством
и
его
нулем.
Allt
medan
baronens
gemål
Все
это
время
супруга
барона.
Plockar
gräs
åt
rastupp
och
rashöna
på
Trollenäs.
Собирал
траву
для
раступпа
и
разводил
кур
на
Тролленасе.
Där
salarna
fordom
ha
ekat
av
skrammel
Туда,
где
в
залах
былых
эхом
отдавался
топот
Från
sablar
och
sporrar,
går
Hans
Otto
Ramel.
Соболей
и
шпор,
идет
его
Отто
Рамель.
Till
sitt
Övedskloster
med
glädje
han
flyr
Он
с
удовольствием
убегает
в
свой
Эведсклостер.
Från
hushållningssällskap
och
skogsvårdsbestyr.
От
хозяйственных
обществ
и
лесоводства.
Hans
frände
på
Vidarp
förväntansfullt
hoppas
Его
родственник
в
Видарпе
выжидательно
надеется
Att
storken
skall
komma
då
pilarna
knoppas.
Что
аист
прилетит,
когда
распустятся
стрелы.
Mens
bland
reaktionsfria
ayrshire-kor
Мужчины
среди
свободных
от
реакции
айрширских
коров
Patronen
på
Gårdstånga-Nygård
sig
snor.
Патрон
на
подворье-Нюгард
сам
сопит.
På
storkarna
tror
också
Borgeby
herre,
В
аистов
тоже
верят
Господа
Боргеби,
Fast
de
här
nere
i
Skåne
för
vart
år
bli
färre.
Но
таких
здесь,
в
Сконе,
с
каждым
годом
становится
все
меньше.
När
parken
vid
Borgeby
doftar
viol
Когда
парк
в
Боргеби
пахнет
фиалкой
Då
stämmer
Ernst
Norlind
sin
träskofiol.
Затем
Эрнст
Норлинд
подает
в
суд
на
свою
скрипку
в
деревянном
башмаке.
På
Ellinge
härskr
bland
slottsspökens
skrangel
В
Ellinge
rärskr
среди
slottsspökens
skrangel
Herr
överhovstallmästare
Fredrik
Wrangel.
Господин
Главный
Констебль
Фредрик
Врангель.
När
parken
vid
Ellinge
doftar
av
slån
Когда
парк
в
эллинге
пахнет
слоном
Då
stämmer
om
arvet
man
Wrangel
med
son.
Значит,
это
правда
о
наследстве
человека
Врангеля
с
сыном.
Till
lugnet
och
vilan
från
dammet
och
möget
К
спокойствию
и
покою
от
пыли
и
плесени
Till
Skåne
från
Stockholm
far
Hans
Kunglig
Höghet.
В
Сконе
из
Стокгольма,
Его
Королевское
Высочество.
Han
längtar
till
lunden
där
sipporna
gro
Он
тоскует
по
роще,
где
прорастают
побеги.
Och
drömmer
om
Sundet
och
Sofiero.
И
мечтает
о
проливе
и
Софьеро.
Från
trollen
som
dansa
på
sviktande
gungfly
От
троллей
танцующих
на
скрипучей
трясине
Stolt
ridsdaren
rider
med
hornet
till
Ljungby.
Гордый
всадник
едет
с
рогом
в
Юнгби.
Skön
jungfru
hon
frälste
den
junker
och
då...
Прекрасная
девственница
спасла
Юнкера,
а
потом...
Men
då
är
programmet
för
nästa
tablå.
Но
затем-программа
следующей
сцены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jimmy kennedy, michael carr, s.s. wilson
Attention! Feel free to leave feedback.