Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja' ä' en liten påg från Skåne
Я маленький паренёк из Сконе
I
mitt
rike
där
jag
bor
finns
ingen
konung
В
моём
царстве,
где
я
живу,
нет
короля,
Men
det
flödar
utav
mjölk
och
honung
Но
оно
изобилует
молоком
и
мёдом.
På
vår
gård
där
bor
en
stork
och
mor
hon
såg
′en
На
нашем
дворе
живёт
аист,
и
мама
его
видела,
Det
är
nog
sant
för
lite
efteråt
kom
pågen
Это,
наверное,
правда,
потому
что
немного
погодя
появился
мальчуган.
Det
kom
en
liten
påg
från
Skåne
Появился
маленький
паренёк
из
Сконе,
Så
trinn
och
runn
som
Skånes
måne
Круглый
и
румяный,
как
луна
Сконе,
En
som
lyser
stor
och
grann
och
gul
som
smör
Который
светит
большой,
красивый
и
жёлтый,
как
масло.
Inte
syns
det
väl
på
dräkten
По
одежде,
может,
и
не
видно,
Men
det
hörs
på
dialekten
Но
по
диалекту
слышно,
Att
jag
är
en
liten
påg
ifrån
Skanör
Что
я
маленький
паренёк
из
Сканер.
Alla
ved
jag
heter
Ola
och
jag
skiner
liksom
sola
Все
знают,
что
меня
зовут
Ола,
и
я
сияю,
как
солнце,
För
jag
är
så
go'
och
gla′
Потому
что
я
такой
хороший
и
весёлый.
Och
jag
sjunger
sista
trallen
när
jag
går
på
Pilevallen
И
я
пою
последнюю
песню,
когда
иду
по
Пилевален,
Med
min
gåsaflock
i
rad
Со
своим
гусиным
стадом
в
ряд.
Skånska
mannar
finns,
kan
hända
Сконе
мужчины
есть,
возможно,
Men
vi
tre
som
mest
är
kända
Но
мы
трое
самые
известные:
Är
Nils
Holgersson
och
Bombi
Bitt
och
jag
Нильс
Хольгерссон,
Бомби
Битт
и
я.
Och
när
skymningen
sig
över
slätten
sänker
И
когда
сумерки
опускаются
на
равнину,
Ja,
då
sidder
vi
ju
där
och
tänker
Да,
тогда
мы
сидим
там
и
думаем,
Och
varenda
dag
när
vi
har
eded
midda'
И
каждый
день,
когда
мы
пообедали,
Ja,
då
är
det
minsann
skönt
att
bara
sidda'
Да,
тогда,
правда,
хорошо
просто
сидеть.
Jag
är
en
liden
påg
från
Skåne
Я
маленький
паренёк
из
Сконе,
Jag
är
född
i
Skånes
måne
Я
родился
под
луной
Сконе,
Och
där
går
jag
gla′
och
kör
min
rullebör
И
там
я
иду
весёлый
и
катаю
свою
тачку.
Det
kan
hända
syns
på
märren
Возможно,
это
видно
по
отметине,
Och
det
kanske
hörs
på
ärren
И,
возможно,
это
слышно
по
шрамам,
Att
jag
är
en
liden
påg
ifrån
Skanör
Что
я
маленький
паренёк
из
Сканер.
Mor,
hon
säger
jag
är
rälig
men
då
kan
det
nog
va
skäl
i
Мама
говорит,
что
я
ужасный,
но
тогда,
возможно,
есть
смысл
Att
ni
frågar
någon
ann′
Спросить
кого-нибудь
другого.
Fråga
bara
Jönssons
Ebba,
det
är
min
egen
lilla
gräbba
Спросите
только
Эббу
Йонссон,
это
моя
собственная
маленькая
девчонка,
Och
hon
tycker
jag
är
grann
И
она
считает
меня
красивым.
Skånska
påga
är
det
gott
om
Сконе
парней
много,
Men
se
såna
är
det
smått
om
Но
таких,
как
мы,
мало:
Som
Nils
Holgersson
och
Bombi
Bitt
och
jag
Как
Нильс
Хольгерссон,
Бомби
Битт
и
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Kennedy, Michael Carr, S.s. Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.