Lyrics and translation Edward Elgar feat. London Symphony Orchestra/Sir Edward Elgar - Pomp and Circumstance March No. 1 in D Op. 39 No. 1: Trio ('Land of Hope and Glory') (introduced by Elgar)
Ooops
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pomp and Circumstance March No. 1 in D Op. 39 No. 1: Trio ('Land of Hope and Glory') (introduced by Elgar)
Марш №1 «Торжественный и церемониальный» ре мажор, соч. 39 №1: Трио («Земля надежды и славы») (введение Элгара)
Dear Land of Hope, thy hope is crowned.
О дорогая Земля Надежды, твоя надежда увенчана!
God make thee mightier yet!
Да сделает тебя Бог ещё могущественнее!
On Sov'ranbrows, beloved, renowned, Once more thy crown is set.
На челе Державной, любимой, прославленной вновь воссияла твоя корона.
Thine equal laws, by Freedom gained, Have ruled thee well and long; By Freedom gained, by Truth maintained, Thine Empire shall be strong.
Твои справедливые законы, обретённые Свободой, правили тобой хорошо и долго; Обретённые Свободой, Истиной хранимые, сильна будет твоя Империя.
Still nerves a hero son.
Всё ещё в жилах сыновей её течёт кровь героя.
Land of Hope and Glory, Mother of the Free,
Земля Надежды и Славы, Мать Свободных,
How shall we extol thee, who are born of thee?
Как нам превозносить тебя, ведь мы
- твои дети?
Wider still and wider shall thy bounds be set; God, who made thee mighty, make thee mightier yet, God, who made thee mighty, make thee mightier yet.
Всё шире и шире будут простираться твои границы; Бог, сделавший тебя могущественной, сделает тебя ещё сильнее, Бог, сделавший тебя могущественной, сделает тебя ещё сильнее.
Thy fame is ancient as the days, As Ocean large and wide; A pride that dares, and heeds not praise, A stern and silent pride; Not that false joy that dreams content With what our sires have won; The blood a hero sire hath spent Still nerves a hero son.
Слава твоя древняя, как мир, Необъятна, как Океан; Гордость, что смеет и не ждёт похвалы, Гордость суровая и молчаливая; Не та ложная радость, что довольствуется Тем, что завоевали наши отцы; Кровь, пролитая отцом-героем, Всё ещё в жилах сыновей её течёт кровь героя.