Lyrics and translation Edward Sanda feat. Ioana Ignat - Doar Pe A Ta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mai
știi
când
spuneam
că
de
dragul
tău
eu
mor
Помнишь,
я
говорил,
что
от
любви
к
тебе
умираю?
Tu
zâmbeai,
nu
sunai
la
112
Ты
улыбалась,
не
звонила
в
скорую.
Adunam,
scădeam
inimi
și-mi
dădea
Складывал,
вычитал
сердца,
и
получалось,
Că
jumătatea
mea
lipsă
e
inima
ta
Что
моя
недостающая
половинка
— это
твоё
сердце.
Iubirea,
pentru
mine,
era
un
sentiment
complicat
Любовь
для
меня
была
сложным
чувством,
Tu
m-ai
făcut
să
simt
că
fără
ea
aș
fi
complet
dezechilibrat
Ты
заставила
меня
почувствовать,
что
без
неё
я
был
бы
совершенно
неуравновешен.
Cine
crede
că
dragostea
trece
prea
ușor
Кто
думает,
что
любовь
проходит
слишком
легко,
N-a
simțit
niciodată
ce
înseamnă
să-ți
fie
dor
Тот
никогда
не
чувствовал,
что
значит
по-настоящему
скучать.
Dintr-o
mie
de
inimi
trecute
prin
palma
mea
Из
тысячи
сердец,
прошедших
через
мою
ладонь,
Eu
știu
că
tu
știi
că
o
vreau
doar
pe
a
ta
Я
знаю,
что
ты
знаешь,
что
я
хочу
только
твоё.
Uneori,
mi
se
întâmplă
să
spun
și
ceva
frumos
Иногда
я
могу
сказать
что-то
красивое,
Și,
femeie
fiind
tu,
să
înțelegi
pe
dos
А
ты,
будучи
женщиной,
можешь
понять
всё
наоборот.
Alteori
mi
se
stinge
lumina
după
un
pahar
В
другой
раз
у
меня
гаснет
свет
после
бокала,
Și
ai
vrea
să
mă
arunci,
fără
poza
ta
în
buzunar
И
ты
хочешь
выбросить
меня,
но
без
твоей
фотографии
в
кармане.
Descurcăreț
din
fire
По
натуре
я
находчивый,
Fără
iubire
aș
fi
un
încurcat
Без
любви
я
был
бы
растерян.
Dar
tu
faci
ce
vrei
din
mine
Но
ты
делаешь
со
мной,
что
хочешь,
Ieri,
bărbat
dur,
azi
delicat
Вчера
— крутой
парень,
сегодня
— нежный.
Cine
crede
că
dragostea
trece
prea
ușor
Кто
думает,
что
любовь
проходит
слишком
легко,
N-a
simțit
niciodată
ce
înseamnă
să-ți
fie
dor
Тот
никогда
не
чувствовал,
что
значит
по-настоящему
скучать.
Dintr-o
mie
de
inimi
trecute
prin
palma
mea
Из
тысячи
сердец,
прошедших
через
мою
ладонь,
Eu
știu
că
tu
știi
că
o
vreau
doar
pe
a
ta
Я
знаю,
что
ты
знаешь,
что
я
хочу
только
твоё.
Dragostea-i
un
joc
cinstit
Любовь
— честная
игра,
Dar
inima
se
fură,
nu
te
supăra
Но
сердце
крадут,
не
обижайся.
Tu
când
vrei
să
fluieri,
fluieră
Когда
захочешь
свистнуть,
свистни,
Și-n
palma
ta
a
mea
inimă
va
dansa
И
в
твоей
ладони
моё
сердце
будет
танцевать.
Cine
crede
că
dragostea
trece
prea
ușor
Кто
думает,
что
любовь
проходит
слишком
легко,
N-a
simțit
niciodată
ce
înseamnă
să-ți
fie
dor
Тот
никогда
не
чувствовал,
что
значит
по-настоящему
скучать.
Dintr-o
mie
de
inimi
trecute
prin
palma
mea
Из
тысячи
сердец,
прошедших
через
мою
ладонь,
Eu
știu
că
tu
știi
că
o
vreau
doar
pe
a
ta
Я
знаю,
что
ты
знаешь,
что
я
хочу
только
твоё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ropcea Andrei, Sandor Biro
Attention! Feel free to leave feedback.