Lyrics and translation Edwin McCain - Grind Me In The Gears
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
holding
my
last
breath
Я
задерживаю
свой
последний
вздох.
It's
burning
in
my
lungs
Он
горит
в
моих
легких.
Clenching
up
my
eyes
Зажмуриваю
глаза.
Bloody
up
my
tongue
Мой
язык
в
крови
Of
the
words
that
might
escape
О
словах,
которые
могли
бы
ускользнуть.
Are
ringing
in
my
ears
Они
звенят
у
меня
в
ушах
Grinds
me
to
a
pulp
Размалывает
меня
в
порошок.
Grind
me
in
the
gears
Заточи
меня
в
шестеренки
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
My
frozen
spirit
aches
Мой
замерзший
дух
болит.
I
slip
another
day
Я
проскальзываю
еще
один
день.
Start
to
lose
my
grip
Я
начинаю
терять
хватку.
And
find
another
way
И
найти
другой
путь.
For
the
life
that
might
escape
Ради
жизни,
которая
могла
бы
ускользнуть.
Has
been
echoing
for
years
Он
отдавался
эхом
в
течение
многих
лет
It
grinds
me
to
a
pulp
Это
перемалывает
меня
в
порошок.
Grind
me
in
the
gears
Заточи
меня
в
шестеренки
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
I′ve
seen
all
the
faces
Я
видел
все
лица.
They
mirror
me
Они
отражают
меня.
And
I've
felt
the
tearing
И
я
почувствовал
разрывы.
Tearing
of
the
teeth
Разрыв
зубов
I've
given
up
my
ghosts
Я
отказался
от
своих
призраков.
Barely
breathe
your
name
Я
едва
слышу
твое
имя.
Offer
up
myself
Предлагаю
себя.
Pray
you′ll
do
the
same
Молись,
чтобы
ты
сделал
то
же
самое.
But
the
love
that
might
escape
Но
любовь,
которая
может
ускользнуть
...
Well
that′s
our
biggest
fear
Это
наш
самый
большой
страх.
It
grinds
me
to
a
pulp
Это
перемалывает
меня
в
порошок.
And
grinds
me
in
the
gears
И
перемалывает
меня
в
шестеренки.
(In
the
gears)
(В
шестеренках)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
Grinds
me
in
the
gears
Перемалывает
меня
в
шестеренки.
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
(And
it
grinds
me)
(И
это
терзает
меня)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mc Cain, Edwin Cole
Attention! Feel free to leave feedback.