Lyrics and translation Edwin McCain - Welcome to Struggleville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome to Struggleville
Добро пожаловать в Трудвилль
All
is
quiet
on
the
Western
front,
На
западном
фронте
всё
тихо,
There
appears
to
be
a
lull.
Наблюдается
затишье.
John
and
Jane
Doe
are
sleeping
well
tonight
Джон
и
Джейн
Доу
сегодня
крепко
спят,
With
the
little
thoughts
inside
their
skulls.
С
мелкими
мыслишками
в
своих
черепках.
Salome
she's
undressed
to
the
nines
Саломея
разодета
в
пух
и
прах,
Although
a
few
pounds
fatter.
Хоть
и
поправилась
немного.
She's
got
Pavlov's
bells
on
her
ankles
and
wrists,
На
лодыжках
и
запястьях
у
неё
колокольчики
Павлова,
She
coming
at
you
with
her
platter.
Она
идёт
к
тебе
со
своим
подносом,
милая.
I
stole
down
to
the
waterfront
Я
спустился
к
набережной,
To
escape
the
desert
heat.
Чтобы
спастись
от
жары
пустыни.
What
on
earth
you
gotta
do
around
here
Что
же,
чёрт
возьми,
нужно
сделать
здесь,
To
try
and
get
yourself
a
drink
Чтобы
попытаться
хоть
глоточек
выпить,
Heard
John
the
Baptist
preaching
Слышал,
как
Иоанн
Креститель
проповедовал:
"Make
way
for
the
King,
"Уступите
дорогу
Царю,
But
if
you
wanna
recognize
him,
Но
если
хочешь
узнать
его,
You
gotta
tell
me
all
your
sins"
Ты
должен
поведать
мне
все
свои
грехи".
They
are
building
a
new
gallows
Они
строят
новые
виселицы,
For
when
You
show
up
on
the
street.
К
твоему
появлению
на
улице,
дорогая.
Polishing
the
electric
chair,
Полируют
электрический
стул,
They're
gonna
give
You
a
front
row
seat.
Тебе
приготовят
место
в
первом
ряду.
Heard
a
sneer
outside
the
garden;
Слышал
язвительный
смех
за
садом;
Salutation
so
well-heeled:
Приветствие
такое
чванливое:
"Welcome
all
you
suckers
to
Struggleville"
"Добро
пожаловать,
все
вы,
простофили,
в
Трудвилль".
I've
been
trying
to
negotiate
peace
Я
пытался
договориться
о
мире
With
my
own
existence.
С
собственным
существованием.
She's
gotta
stockpile
full
of
weaponry;
У
неё
целый
арсенал
оружия;
She
breaking
every
cease-fire
agreement.
Она
нарушает
каждое
соглашение
о
прекращении
огня.
Whole
thing
is
full
of
decay
Всё
это
полно
тлена,
Just
as
sure
as
I'm
made
of
dust,
Так
же
верно,
как
то,
что
я
создан
из
праха,
And
into
rust
I
know
the
beast
is
falling.
И
я
знаю,
что
зверь
обратится
в
ржавчину.
They
are
building
a
new
gallows
Они
строят
новые
виселицы,
For
when
You
show
up
on
the
street.
К
твоему
появлению
на
улице,
родная.
Polishing
the
electric
chair,
Полируют
электрический
стул,
They're
gonna
give
You
a
front
row
seat.
Тебе
приготовят
место
в
первом
ряду.
Heard
a
sneer
outside
the
garden;
Слышал
язвительный
смех
за
садом;
Salutation
so
well-heeled:
Приветствие
такое
чванливое:
"Final
Stop!
No
points
beyond
Struggleville,
"Конечная
остановка!
Дальше
Трудвилля
пути
нет".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Mallonee
Attention! Feel free to leave feedback.