Lyrics and translation Edy UnoCeroNueve - Lo que nos queda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo que nos queda
Что нам осталось
Que
dios
bendiga
a
todas
las
que
algún
día
quise
Да
благословит
Бог
всех
тех,
кого
я
когда-то
любил,
Y
que
me
dé
oportunidad
de
verlas
ser
felices
И
даст
мне
возможность
увидеть
их
счастливыми.
Que
encuentren
todo
lo
que
yo
no
pude
darles
Пусть
они
найдут
всё
то,
что
я
не
смог
им
дать,
Y
que
me
recuerden
como
yo
suelo
И
пусть
вспоминают
меня
так,
как
я
вспоминаю
их.
Con
el
cariño
desde
aquellas
tardes
С
теплотой
тех
далеких
вечеров.
Yo
sé
que
quizá
no
van
a
extrañarme
Я
знаю,
что,
возможно,
они
не
будут
скучать
по
мне,
Pero
prefiero
guardarme
lo
bueno
antes
que
lo
malo
Но
я
предпочитаю
сохранить
хорошее,
чем
плохое.
Se
me
ha
caído,
estoy
perdiendo
el
oro
Рушится,
я
теряю
золото.
Sigo
tratando
de
encontrarle
el
modo
Я
всё
ещё
пытаюсь
найти
способ
A
lo
que
un
día
prometí
y
nunca
tuve
el
valor
de
cumplirles,
pero
Выполнить
то,
что
когда-то
обещал,
и
у
меня
не
хватило
смелости
сделать,
но...
Estoy
consciente,
nada
dura
para
siempre,
ma'
Я
понимаю,
ничто
не
вечно,
ма.
Cuando
termina
es
porque
ya
tenía
que
terminar
Когда
что-то
заканчивается,
значит,
так
и
должно
быть.
Yo
acá
estancado
trabajando
solo
pa'
beber
Я
здесь
застрял,
работаю
только
чтобы
выпить.
No
preguntes
que
va
a
ser
de
mi
por
que
no
lo
sé
Не
спрашивай,
что
будет
со
мной,
потому
что
я
не
знаю.
Le
perdí
amor
a
ella,
al
futbol
y
tal
vez
me
pase
Я
разлюбил
её,
футбол,
и,
возможно,
то
же
самое
Lo
mismo
con
el
Hip
Hop
que
no
da
para
vivir
Произойдет
с
хип-хопом,
на
котором
не
проживешь.
Ya
sé
volvió
costumbre
el
desenlace
de
Уже
стало
привычкой
разочаровываться,
Terminar
odiando
los
sueños
que
jamás
pude
cumplir
В
конце
концов,
ненавидя
мечты,
которые
я
так
и
не
смог
осуществить.
No
tengo
tiempo
pa'
perder
ya
tengo
el
agua
al
cuello
У
меня
нет
времени
терять,
вода
уже
по
горло.
El
miedo
me
usó
de
rehén
casi
me
volví
suyo
Страх
взял
меня
в
заложники,
я
чуть
не
стал
его
рабом.
Si
no
llegamos
a
la
meta
que
me
parta
un
rayo
Если
мы
не
достигнем
цели,
пусть
меня
поразит
молния.
Y
que
lo
mismo
pase
si
no
les
dejo
mi
sello
И
пусть
то
же
самое
случится,
если
я
не
оставлю
свой
след.
Como
quito
estas
cadenas
Как
снять
эти
цепи?
La
mente
se
agita
y
el
corazón
se
doblega
Разум
бушует,
а
сердце
сгибается.
Pero
algo
me
dice
valdrá
la
pena
la
espera
Но
что-то
мне
подсказывает,
что
ожидание
того
стоит,
Y
convertirá
en
oro
lo
poco
que
nos
queda
И
то
немногое,
что
нам
осталось,
превратится
в
золото.
Lo
que
nos
queda
То,
что
нам
осталось.
Quitar
estas
cadenas
Снять
эти
цепи.
La
mente
se
agita
y
el
corazón
se
doblega
Разум
бушует,
а
сердце
сгибается.
Pero
algo
me
dice
valdrá
la
pena
la
espera
Но
что-то
мне
подсказывает,
что
ожидание
того
стоит,
Y
convertirá
en
oro
lo
poco
que
nos
queda
И
то
немногое,
что
нам
осталось,
превратится
в
золото.
Lo
que
nos
queda
То,
что
нам
осталось.
Sé
que
ni
en
mi
ciudad
puedo
ser
un
rapero
top
Я
знаю,
что
даже
в
своем
городе
я
не
могу
быть
топовым
рэпером,
Pero
en
un
track
nadie
te
eriza
la
piel
como
yo
Но
в
треке
никто
не
заставит
вашу
кожу
покрыться
мурашками
так,
как
я.
Odio
los
números
y
to'
lo
que
aparentan
Ненавижу
цифры
и
всё,
что
они
изображают,
Pues
nos
comparan
y
no
me
salen
las
cuentas
Потому
что
нас
сравнивают,
и
у
меня
не
сходится
счёт.
Y
a
final
de
cuentas,
lo
que
importa
es
el
mensaje
И
в
конце
концов,
важно
послание,
Pero
el
mensaje
no
da
pa'
comer
ni
te
paga
los
viajes
Но
послание
не
прокормит
и
не
оплатит
поездки.
Le
aposté
todo
a
esta
carta
y
me
quedé
en
nada
Я
поставил
всё
на
эту
карту
и
остался
ни
с
чем.
Bienvenidos
a
mi
cuento
esta
es
la
otra
cara
de
la
moneda
Добро
пожаловать
в
мою
историю,
это
обратная
сторона
медали.
Sueño
de
todos,
comprarle
la
casa
a
mamá
Мечта
каждого
— купить
маме
дом,
Aunque
por
ahora
eso
no
me
debe
de
preocupar
Хотя
сейчас
меня
это
не
должно
волновать.
Sería
lo
que
cualquier
rapper
soñaría
Это
то,
о
чем
мечтает
любой
рэпер,
Pero
ella
estaría
más
feliz
si
yo
me
compro
la
mía
Но
она
была
бы
счастливее,
если
бы
я
купил
себе
свой.
No
sé
por
que
Не
знаю,
почему
No
volví
a
ver
el
atardecer
Я
перестал
смотреть
на
закат
Con
la
misma
emoción
del
ayer
С
тем
же
волнением,
что
и
вчера.
No
lo
puedo
entender
Не
могу
понять.
No
sé
por
que
Не
знаю,
почему
Ahora
siento
que
el
tren
ya
se
fue
Теперь
я
чувствую,
что
поезд
уже
ушел
Junto
con
el
texto
en
la
pared
Вместе
с
надписью
на
стене.
No
lo
puedo
entender
Не
могу
понять.
Como
quito
estas
cadenas
Как
снять
эти
цепи?
La
mente
se
agita
y
el
corazón
se
doblega
Разум
бушует,
а
сердце
сгибается.
Pero
algo
me
dice
valdrá
la
pena
la
espera
Но
что-то
мне
подсказывает,
что
ожидание
того
стоит,
Y
convertirá
en
oro
lo
poco
que
nos
queda
И
то
немногое,
что
нам
осталось,
превратится
в
золото.
Lo
que
nos
queda
То,
что
нам
осталось.
Quitar
estas
cadenas
Снять
эти
цепи.
La
mente
se
agita
y
el
corazón
se
doblega
Разум
бушует,
а
сердце
сгибается.
Pero
algo
me
dice
valdrá
la
pena
la
espera
Но
что-то
мне
подсказывает,
что
ожидание
того
стоит,
Y
convertirá
en
oro
lo
poco
que
nos
queda
И
то
немногое,
что
нам
осталось,
превратится
в
золото.
Lo
que
nos
queda
То,
что
нам
осталось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Domínguez
Attention! Feel free to leave feedback.