Eflatun - Şarap - translation of the lyrics into German

Şarap - Eflatuntranslation in German




Şarap
Wein
Gökyüzünü kaybetmiş bir kuş gibi
Wie ein Vogel, der den Himmel verloren hat,
Üzgün yorgun ve de kırgınım hayata
bin ich traurig, müde und gekränkt vom Leben.
İğne atsalar, yere düşmez
Würde man eine Nadel fallen lassen, sie würde nicht zu Boden fallen,
Tenhalarım var kalbimde
so einsam ist es in meinem Herzen.
Aynadaki, hatta sudaki aksim bile kayıp
Selbst mein Spiegelbild, sogar mein Abbild im Wasser, ist verloren.
Aynadaki, hatta sudaki aksim bile kayıp
Selbst mein Spiegelbild, sogar mein Abbild im Wasser, ist verloren.
Biz seninle bir salkımın
Während wir, du und ich, wie zwei verliebte Trauben
İki aşık üzümüyken
an einem Rebstock waren,
Başka şişelerde şarap olmuşuz
sind wir in anderen Flaschen zu Wein geworden,
Başka hayatlarda harap olmuşuz
sind in anderen Leben zugrunde gegangen.
Biz seninle bir denizin
Während wir, du und ich, wie zwei verliebte Fische
İki aşık balığıyken
in einem Meer waren,
Başka sularda yüzüp durmuşuz
sind wir in anderen Gewässern geschwommen,
Başka kıyılara vurmuşuz
an andere Ufer gespült worden.
Gökyüzünü kaybetmiş bir kuş gibi
Wie ein Vogel, der den Himmel verloren hat,
Üzgün yorgun ve de kırgınım hayata
bin ich traurig, müde und gekränkt vom Leben.
İğne atsalar, yere düşmez
Würde man eine Nadel fallen lassen, sie würde nicht zu Boden fallen,
Tenhalarım var kalbimde
so einsam ist es in meinem Herzen.
Aynadaki, hatta sudaki aksim bile kayıp
Selbst mein Spiegelbild, sogar mein Abbild im Wasser, ist verloren.
Aynadaki, hatta sudaki aksim bile kayıp
Selbst mein Spiegelbild, sogar mein Abbild im Wasser, ist verloren.
Biz seninle bir salkımın
Während wir, du und ich, wie zwei verliebte Trauben
İki aşık üzümüyken
an einem Rebstock waren,
Başka şişelerde şarap olmuşuz
sind wir in anderen Flaschen zu Wein geworden,
Başka hayatlarda harap olmuşuz
sind in anderen Leben zugrunde gegangen.
Biz seninle bir denizin
Während wir, du und ich, wie zwei verliebte Fische
İki aşık balığıyken
in einem Meer waren,
Başka sularda yüzüp durmuşuz
sind wir in anderen Gewässern geschwommen,
Başka kıyılara vurmuşuz oohh
an andere Ufer gespült worden, oohh.





Writer(s): Serkan Olcer, Oguz Kaan Oezdemir


Attention! Feel free to leave feedback.