Прооперировали душу
Meine Seele wurde operiert
Сегодня
снилось:
мне
прооперировали
душу
Heute
träumte
ich:
Meine
Seele
wurde
operiert
Причинно-следственная
связь
нарушена
Der
kausale
Zusammenhang
ist
gestört
Общий
наркоз,
звон
инструментов,
много
света
Vollnarkose,
das
Klingeln
der
Instrumente,
viel
Licht
И
детский
запах
ультрафиолета
Und
der
kindliche
Geruch
von
Ultraviolett
Тяжесть
ресниц.
Глаза
открыла
Schwere
Lider.
Ich
öffnete
meine
Augen
Меня
как
будто
всю
перекроили
Es
war,
als
ob
ich
völlig
umgestaltet
worden
wäre
По
центру
длинный
аккуратный
шов
In
der
Mitte
eine
lange,
ordentliche
Naht
Пока
не
больно
и
наркоз
не
отошел
Noch
tut
es
nicht
weh,
und
die
Narkose
hat
noch
nicht
nachgelassen
Я
провожу
рукой:
грудная
клетка,
бедра
Ich
fahre
mit
meiner
Hand:
Brustkorb,
Hüften
Нащупываю
странные
неровности
над
ребрами
Ich
ertaste
seltsame
Unebenheiten
über
den
Rippen
Всплывают
в
голове
фрагменты
и
картины
Fragmente
und
Bilder
tauchen
in
meinem
Kopf
auf
Как
доктор
смотрит
на
просвет
полупрозрачную
пластину
Wie
der
Arzt
eine
durchscheinende
Platte
gegen
das
Licht
betrachtet
Его
размытое
лицо
искажено
рельефом
пластика
Sein
verschwommenes
Gesicht
ist
durch
das
Relief
des
Kunststoffs
verzerrt
Я
вязну
в
размышлениях
на
уровне
фантастики
Ich
versinke
in
Überlegungen
auf
der
Ebene
der
Fantasie
Похоже
на
стекло
из
кухонной
двери
Es
ähnelt
dem
Glas
aus
der
Küchentür
И
ощущенье,
что
оно
уже
во
мне,
внутри
Und
das
Gefühl,
dass
es
bereits
in
mir
ist,
drinnen
Под
кожей
у
меня
какой-то
панцирь?
Habe
ich
eine
Art
Panzer
unter
meiner
Haut?
Не
стоит
нервничать
и
напрягаться
Du
solltest
dich
nicht
aufregen
und
anspannen
У
вас
недавно
завершилась
операция
Ihre
Operation
ist
kürzlich
abgeschlossen
Какой
же
панцирь?
Все
соцтренды,
инновации!
Was
für
ein
Panzer?
Das
sind
alles
soziale
Trends,
Innovationen!
Сейчас
ведь
всем
так
делают,
не
знали?
Das
wird
doch
jetzt
bei
allen
so
gemacht,
wusstest
du
das
nicht?
Так
мне
не
надо,
как
у
всех.
Вы
не
сказали!
Aber
ich
will
es
nicht
so,
wie
bei
allen
anderen.
Das
hast
du
nicht
gesagt!
Не
предупредили.
Не
помню,
чтобы
показанья
были
Du
hast
mich
nicht
gewarnt.
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
dass
es
Indikationen
gab
К
вмешательству
без
моего
согласия.
Были.
Просто
вы
забыли
Für
einen
Eingriff
ohne
meine
Zustimmung.
Gab
es.
Du
hast
es
nur
vergessen
Туман,
просвет,
туман,
просвет
волнами
Nebel,
Lichtung,
Nebel,
Lichtung
in
Wellen
Не
контролирую.
Несу
какой-то
бред.
Стенами
Ich
habe
keine
Kontrolle.
Ich
rede
irgendeinen
Unsinn.
Mit
Wänden
Веки
давит,
пытаюсь
приоткрыть
остекленелые
глаза
Die
Augenlider
drücken,
ich
versuche,
meine
glasigen
Augen
zu
öffnen
Я
не
хочу.
Давайте
снова
разрезать
Ich
will
das
nicht.
Schneidet
mich
lieber
wieder
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.