Efna - Прооперировали душу - translation of the lyrics into German




Прооперировали душу
Meine Seele wurde operiert
Сегодня снилось: мне прооперировали душу
Heute träumte ich: Meine Seele wurde operiert
Причинно-следственная связь нарушена
Der kausale Zusammenhang ist gestört
Общий наркоз, звон инструментов, много света
Vollnarkose, das Klingeln der Instrumente, viel Licht
И детский запах ультрафиолета
Und der kindliche Geruch von Ultraviolett
Тяжесть ресниц. Глаза открыла
Schwere Lider. Ich öffnete meine Augen
Меня как будто всю перекроили
Es war, als ob ich völlig umgestaltet worden wäre
По центру длинный аккуратный шов
In der Mitte eine lange, ordentliche Naht
Пока не больно и наркоз не отошел
Noch tut es nicht weh, und die Narkose hat noch nicht nachgelassen
Я провожу рукой: грудная клетка, бедра
Ich fahre mit meiner Hand: Brustkorb, Hüften
Нащупываю странные неровности над ребрами
Ich ertaste seltsame Unebenheiten über den Rippen
Всплывают в голове фрагменты и картины
Fragmente und Bilder tauchen in meinem Kopf auf
Как доктор смотрит на просвет полупрозрачную пластину
Wie der Arzt eine durchscheinende Platte gegen das Licht betrachtet
Его размытое лицо искажено рельефом пластика
Sein verschwommenes Gesicht ist durch das Relief des Kunststoffs verzerrt
Я вязну в размышлениях на уровне фантастики
Ich versinke in Überlegungen auf der Ebene der Fantasie
Похоже на стекло из кухонной двери
Es ähnelt dem Glas aus der Küchentür
И ощущенье, что оно уже во мне, внутри
Und das Gefühl, dass es bereits in mir ist, drinnen
Под кожей у меня какой-то панцирь?
Habe ich eine Art Panzer unter meiner Haut?
Не стоит нервничать и напрягаться
Du solltest dich nicht aufregen und anspannen
У вас недавно завершилась операция
Ihre Operation ist kürzlich abgeschlossen
Какой же панцирь? Все соцтренды, инновации!
Was für ein Panzer? Das sind alles soziale Trends, Innovationen!
Сейчас ведь всем так делают, не знали?
Das wird doch jetzt bei allen so gemacht, wusstest du das nicht?
Так мне не надо, как у всех. Вы не сказали!
Aber ich will es nicht so, wie bei allen anderen. Das hast du nicht gesagt!
Не предупредили. Не помню, чтобы показанья были
Du hast mich nicht gewarnt. Ich kann mich nicht erinnern, dass es Indikationen gab
К вмешательству без моего согласия. Были. Просто вы забыли
Für einen Eingriff ohne meine Zustimmung. Gab es. Du hast es nur vergessen
Туман, просвет, туман, просвет волнами
Nebel, Lichtung, Nebel, Lichtung in Wellen
Не контролирую. Несу какой-то бред. Стенами
Ich habe keine Kontrolle. Ich rede irgendeinen Unsinn. Mit Wänden
Веки давит, пытаюсь приоткрыть остекленелые глаза
Die Augenlider drücken, ich versuche, meine glasigen Augen zu öffnen
Я не хочу. Давайте снова разрезать
Ich will das nicht. Schneidet mich lieber wieder auf






Attention! Feel free to leave feedback.