Lyrics and translation Efrat Gosh - Kor Acharon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kor Acharon
Последнее дыхание зимы
קור
אחרון
של
החורף
עבר,
Последнее
дыхание
зимы
прошло,
בוקר
עולה
על
אביב
שנשאר.
Утро
восходит
над
наступившей
весной.
אין
מה
לחזור
לדברים
שקרו,
Не
нужно
ворошить
прошлое,
אין
מה
לזכור
ברוחות
שעברו.
Не
нужно
вспоминать
ветра,
что
пронеслись.
שמש
עולה
ברקיע
מעל,
Солнце
встает
в
небесах,
מי
עוד
זוכר
את
החורף
בכלל,
Кто
вспомнит
о
зиме
сейчас?
כל
טיפותיו
כבר
זרמו
אל
הים
Все
ее
капли
уже
утеки
в
море,
כל
ענניו
נעלמו
ואינם.
Все
ее
облака
исчезли,
словно
горе.
ואין
טל
ומטר
על
פני
המים,
И
нет
больше
росы
и
дождя
над
водой,
אופק
נשבר,
את,
אתה
ואני
Горизонт
разбит,
ты,
я
- мы
с
тобой
עד
סוף
הקיץ
כאן.
До
конца
лета
здесь.
ואין
טל
ומטר
על
פני
המים,
И
нет
больше
росы
и
дождя
над
водой,
אופק
נשבר.
Горизонт
разбит.
אל
תעצמי
את
עינייך
לשווא,
Не
закрывай
глаза,
прошу,
напрасно,
אל
תוותרי
לעצמך
כי
עכשיו
Не
сдавайся
сейчас,
ведь
ясно
מחלוני
עד
לקו
חלונך
От
моего
окна
до
твоего
порога
ים
של
פרחים
מתגבר
והולך.
Море
цветов
все
больше,
все
шире
дорога.
גם
אם
היו
רעמים
ודמעות,
Пусть
были
грозы,
и
слезы
лились
рекой,
גם
אם
היו
הם
אינם
יותר
עוד.
Их
больше
нет
с
тобой.
בואי
וראי
כי
מפה
עד
לשם
Взгляни,
отсюда
и
до
самого
края
земли
אין
עננים
עד
לסוף
העולם.
Нет
больше
туч,
ты
только
посмотри!.
ואין
טל
ומטר
על
פני
המים,
И
нет
больше
росы
и
дождя
над
водой,
אופק
נשבר,
את,
אתה
ואני
Горизонт
разбит,
ты,
я
- мы
с
тобой
עד
סוף
הקיץ
כאן.
До
конца
лета
здесь.
ואין
טל
ומטר
על
פני
המים,
И
нет
больше
росы
и
дождя
над
водой,
אופק
נשבר.
Горизонт
разбит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): בלוך יוני, פלדמן ברק
Attention! Feel free to leave feedback.