Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aybala (feat. Metth)
Aybala (feat. Metth)
Senin
kız
seçici
değil,
geçici
(geçici)
Dein
Mädchen
ist
nicht
wählerisch,
sie
ist
vergänglich
(vergänglich)
Çoğu
rapçi
gibi;
şekilci,
gerici,
biçimci
Wie
die
meisten
Rapper;
oberflächlich,
reaktionär,
formalistisch
Ço-Ço-Çoğunun
derdi
müziği
değil,
derdi
geçimdir
Vie-Vie-Vielen
geht
es
nicht
um
die
Musik,
sondern
ums
Überleben
Aybala
satmaz
ruhunu;
asıl
olan
seçimdir
Aybala
verkauft
ihre
Seele
nicht;
das
Wichtigste
ist
die
Wahl
Onun
düzeni,
onun
özeli,
onun
bedeni
Ihre
Ordnung,
ihre
Privatsphäre,
ihr
Körper
Salınıyor,
gözü
saatinde
olmuş;
4:20
Sie
schwingt,
ihr
Blick
auf
der
Uhr;
4:20
Yüzündeki
tebessümden
belli
keyfi
yerinde
(ey)
An
ihrem
Lächeln
erkennt
man,
dass
sie
gut
drauf
ist
(ey)
"İstasyon
yapma."
diyo',
dalmışım
özüne,
sözüne
"Mach
keinen
Halt",
sagt
sie,
ich
bin
in
ihrem
Wesen,
ihren
Worten
versunken
Piyanonun
başındayken
Aybala;
Wenn
Aybala
am
Klavier
sitzt;
Dans
ediyo'
notalar,
dans
ediyo'
notalar
Tanzen
die
Noten,
tanzen
die
Noten
Elinde
fırçası,
renkler
içinde
kaybolan
Mit
dem
Pinsel
in
der
Hand,
verloren
in
Farben
Ay
ışığı
gibi
aydınlatmaz
güneş
olmadan...
Wie
Mondlicht
erhellt
sie
nicht
ohne
die
Sonne...
Ön
göremiyorum
Ich
kann
es
nicht
vorhersehen
Nereye
gidiyo'...
Wohin
es
geht...
Tam
benim
o
derken
Gerade
als
ich
denke,
sie
ist
es
O,
beni
kaçırıyo'...
Entzieht
sie
sich
mir...
Benimle
kulüpte
tepiniyo'
Sie
tanzt
wild
mit
mir
im
Club
Sokakta
direniyo'
Auf
der
Straße
leistet
sie
Widerstand
Yağmurda
dans
ediyo'...
Sie
tanzt
im
Regen...
"Hayrola?"
(Hayrola?)
"Was
ist
los?"
(Was
ist
los?)
Dilinden
Aybala
(düşmez)
Aybala
kommt
dir
nicht
von
den
Lippen
(fällt
nicht)
Elinden
Aybala
(düşmez)
Aybala
lässt
du
nicht
aus
der
Hand
(fällt
nicht)
Kafalar
Aybala
(yüksek)
Die
Köpfe
sind
Aybala
(high)
Teypte
Ty
Dolla
(long
time)
Auf
dem
Tape
Ty
Dolla
(long
time)
Titriyor
karyola
(skirt)
Das
Bettgestell
zittert
(skirt)
Hadi
bak
sen
dalgana
(git)
Kümmer
dich
um
deinen
Kram
(geh)
Hadi
bak
sen
dalgana
(git)
Kümmer
dich
um
deinen
Kram
(geh)
Kafamdan
Aybala
(gitmez)
Aybala
geht
mir
nicht
aus
dem
Kopf
(geht
nicht)
Kafalar
Aybala
(Aybala,
Aybala)
Die
Köpfe
sind
Aybala
(Aybala,
Aybala)
Kafam
bir
Aybala
(Aybala,
Aybala)
Mein
Kopf
ist
ganz
Aybala
(Aybala,
Aybala)
Yok
olur
kaygılar
(kaygılar,
kaygılar,
ey)
Sorgen
verschwinden
(Sorgen,
Sorgen,
ey)
[Verse
2:
(METT])Yeah
[Verse
2:
(METT])Yeah
Aybala,
Aybala,
Aybala
Aybala,
Aybala,
Aybala
Benzemez
Manolyama
(ha)
Nicht
wie
meine
Magnolia
(ha)
Sorumu
soruyla
cevaplar
Sie
beantwortet
meine
Frage
mit
einer
Frage
İstemez
rengini
bana
belli
etsin
hiç
Will
mir
ihre
wahre
Farbe
nie
zeigen
Korkar
o
aman
ha
Sie
fürchtet
sich,
oh
weh
Küser
tuvaller
ona
diye
Damit
die
Leinwände
ihr
nicht
böse
sind
Çeker
sünger
o
geçmişine
Zieht
sie
einen
Schwamm
über
ihre
Vergangenheit
Demez
mi
"Yalnızlık
bir
hediye."
(hediye)
Sagt
sie
nicht:
"Einsamkeit
ist
ein
Geschenk."
(Geschenk)
Kalbinin
kapısı
aralık
Die
Tür
ihres
Herzens
steht
einen
Spalt
offen
Ama
giremez
ki
hiçbi'
uyanık
Aber
kein
Schlauer
kann
eintreten
Olamaz
çıkarı...
(hiç)
Kann
keinen
Nutzen
daraus
ziehen...
(nie)
Belli
başlı
2-3
kişi
değil
Nicht
nur
2-3
bestimmte
Leute
Sicili
kabarık
Ihr
Register
ist
lang
Tek
kötü
huyu
(tek);
kalpleri
çalmak
(ah)
Ihre
einzige
schlechte
Angewohnheit
(einzige);
Herzen
stehlen
(ah)
Kolyesi
parlak,
(kahvesi
çok
sert)
Ihre
Kette
glänzt,
(ihr
Kaffee
ist
sehr
stark)
Kafası
atsa,
(çakmağı
çaksa)
Wenn
sie
wütend
wird,
(das
Feuerzeug
zündet)
Aybala
yaksa
Wenn
Aybala
brennt
Metthman
uzaklaş
(hey)
Metthman,
geh
weg
(hey)
Tüm
sorunlarımı
yok
eder
müziği
(hey,
hey)
Ihre
Musik
löscht
all
meine
Probleme
(hey,
hey)
Tuşlara
bastıkça
kendinden
geçtiği
doğrudur
Es
stimmt,
dass
sie
sich
verliert,
wenn
sie
die
Tasten
drückt
Aslen
o
farkında
seçtiği
uçar
başka
diyara
kafası
esti
mi
Eigentlich
ist
sie
sich
bewusst,
dass
das,
was
sie
wählt,
in
ein
anderes
Reich
fliegt,
wenn
ihr
danach
ist
Metthman
uzaklaş
(git)
Metthman,
geh
weg
(geh)
Bu
kadın
bi'
başka
(bambaşka)
Diese
Frau
ist
anders
(ganz
anders)
Boy
verdiği
sulara
girmek
tehlikeli
In
die
Gewässer
einzutauchen,
in
denen
sie
steht,
ist
gefährlich
Soğuk
su...
Akıntı
kapsa
beni
Kaltes
Wasser...
Wenn
die
Strömung
mich
erfasst
Kurtulamam
çırpınırım
Ich
kann
mich
nicht
retten,
ich
strample
Yazmaz
gazeteler
kafa
kıyak
bi'
ahmak
adamı
Die
Zeitungen
schreiben
nicht
über
einen
bekifften,
idiotischen
Mann
Klişeleşen
badireler
eder
hep
Die
klischeehaften
Schwierigkeiten
machen
es
immer
wieder
Oldu
da
Aybala
acıyıp
bana
atsa
bi'
halat
Selbst
wenn
Aybala
aus
Mitleid
mir
ein
Seil
zuwirft
Tutup
kurtarsa
kalmaz
yanıma
eminim
bu
(sür
hadi)
Und
mich
rettet,
bin
ich
sicher,
sie
bleibt
nicht
bei
mir
(fahr
los)
Sonra
son
gazla
sürerken
direksiyon
çevirir
uçuruma
Dann,
während
sie
mit
Vollgas
fährt,
lenkt
sie
das
Steuer
in
den
Abgrund
Ter
içinde
Metth
uyansa...
(ah)
Wenn
Metth
schweißgebadet
aufwacht...
(ah)
Yine
mi
sen?
Aybala...
Schon
wieder
du?
Aybala...
Kâbuslar
içinde
ben
kaybolan...
(Fuck
that!)
Ich,
verloren
in
Albträumen...
(Scheiß
drauf!)
Aybala,
Aybala
Aybala,
Aybala
N'olur
gelsen
geri
bana...
Bitte
komm
zurück
zu
mir...
"Hayrola?"
(Hayrola?)
"Was
ist
los?"
(Was
ist
los?)
Dilinden
Aybala
(düşmez)
Aybala
kommt
dir
nicht
von
den
Lippen
(fällt
nicht)
Elinden
Aybala
(düşmez)
Aybala
lässt
du
nicht
aus
der
Hand
(fällt
nicht)
Kafalar
Aybala
(yüksek)
Die
Köpfe
sind
Aybala
(high)
Teypte
Ty
Dolla
(long
time)
Auf
dem
Tape
Ty
Dolla
(long
time)
Titriyor
karyola
(skirt)
Das
Bettgestell
zittert
(skirt)
Hadi
bak
sen
dalgana
(git)
Kümmer
dich
um
deinen
Kram
(geh)
Hadi
bak
sen
dalgana
(git)
Kümmer
dich
um
deinen
Kram
(geh)
Kafamdan
Aybala
(gitmez)
Aybala
geht
mir
nicht
aus
dem
Kopf
(geht
nicht)
Kafalar
Aybala
(Aybala,
Aybala)
Die
Köpfe
sind
Aybala
(Aybala,
Aybala)
Kafam
bir
Aybala
(Aybala,
Aybala)
Mein
Kopf
ist
ganz
Aybala
(Aybala,
Aybala)
Yok
olur
kaygılar
(kaygılar,
kaygılar,
ey)
Sorgen
verschwinden
(Sorgen,
Sorgen,
ey)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ege çubukçu
Album
Derya
date of release
21-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.