Ege Çubukçu - Era - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ege Çubukçu - Era




Aha
Ага
Aha
Ага
Derya
Дерья
Son zamanlarımda boş bir poşet gibi rüzgârla dans ediyorum
В последнее время я танцую с ветром, как пустой пакетик
Son zamanlarımda boş bir kaset gibi sessiz ve çok durgunum
В последнее время я тихий и очень вялый, как пустая кассета
Son zamanlarımda boş bir poşet gibi rüzgârla dans ediyorum
В последнее время я танцую с ветром, как пустой пакетик
Son zamanlarımda boş bir kaset gibiyim...
В последнее время я чувствую себя пустой кассетой...
Duvarlarımda dört dönüyorum
Я поворачиваюсь на четыре в своих стенах
Belki Dünya düz, bildiğin her şey yalan
Может быть, мир плоский, все, что ты знаешь, ложь
Belki dönüyor aynı kafam gibi; kaskatı
Может, он поворачивается, как моя голова, в ярости.
Çat kapı; davetsiz bi' afet, ucuz bi' roman
Дверь, незваная катастрофа, дешевый роман.
Odaya dolup gidiyo'
Ты идешь в комнату полной.
O-o-o, kolaya kaçıp geliyo'
Он-он-он убегает на колу.
Söyle yine, yine mi eriyor Dünya?
Скажи еще раз, Мир снова тает?
Maymunlar gibi yaşarken cehennemi
Ад, когда живешь как обезьяны
Bir parti evinde
В доме для вечеринок
Devamı çekilen bir film; elim belinde
Продолжение фильма; у меня рука на талии
Umurumda değil. Cevapsız kalsın daha iyi
Мне плевать. Лучше оставить без ответа
Nasılsa yeni, deli sorular gelir
Все равно будут новые, сумасшедшие вопросы
Değer verip meğer deyip ederler içinde kederlenip
Они заботятся и говорят, что им будет плохо, в тебе будет грустно
Dinlerdik sebeplenip içerken beyaz gelin
Мы слушали, как белую невесту вызывают и пьют
Aktıkça içten derin gerilir davul gibi akar beyin
Когда он течет, он растягивается глубоко изнутри, течет, как барабан, мозг
Sanki senin değil...
Как будто он не твой...
Yaşarken bildiğin her şeyin bir hayal ürünü olduğunu öğrendiğin;
Когда ты был жив, ты узнал, что все, что ты знал, было воображением.;
Era, bi' evre, bi' evrim, bi' devrim, bi' kendim
Эра, би-фаза, би-эволюция, би- революция, би-я
Yarattım dünyayı, dizaynı, siz aynı hayatı yaşarken;
Я создал мир, дизайн, пока вы жили одной и той же жизнью;
Ben hareket etmekteyim
Я двигаюсь
Gözümü her kapattığımda başka bir memleketteyim
Каждый раз, когда я закрываю глаза, я нахожусь в другом городе
Çayımı demlemekte, kendimi dinlemekteyim
Я завариваю чай и слушаю себя
Süper bi' güç lazım sana? Kaybol ortadan!
Тебе нужна супер сила? Уходи!
Kimselere sormadan
Не спрашивая никого
Arkana bakmadan
И без оглядки
Yerinden kalkmadan
Не вставая с места
Yollar senin
Дороги твои
Yıllar seni yollar geri...
Годы отправят тебя обратно...
Son zamanlarımda boş bir poşet gibi rüzgârla dans ediyorum
В последнее время я танцую с ветром, как пустой пакетик
Son zamanlarımda boş bir kaset gibi sessiz ve çok durgunum
В последнее время я тихий и очень вялый, как пустая кассета
Son zamanlarımda boş bir poşet gibi rüzgârla dans ediyorum
В последнее время я танцую с ветром, как пустой пакетик
Son zamanlarımda boş bir kaset gibiyim...
В последнее время я чувствую себя пустой кассетой...
Sahne tozunu yutmuş bir aktör, bir aktris gibi çevremde rolünü kabullenmiş bir ton artist var!
Вокруг меня тонна артистов, которые приняли свою роль, как актер, актриса, которая проглотила сценическую пыль!
Her yerde sahte gülüş
Фальшивая улыбка повсюду
Herkeste maske
Маска у всех
Bi' tek ben miyim kafeste, ha (ha)?
Я единственный в клетке, да?
Samimi olana dek, bulamam sana bi' renk
Пока ты не будешь близок, я не найду тебе цвета
Kalırım yine de tek, rakı gibi sek
Я все равно останусь один, такой же чистый
Yanımda köstek, önümde tümsek
Крот рядом со мной, холм передо мной
Yok ettim tek tek
Я уничтожил его один за другим
Çemberimi daraltmakla başladım
Я начал с сужения круга
Hissettiğim ağırlığını eteğindeki taşların
Я чувствую вес камней на твоей юбке.
Zor zamanlarımda kuma gömülen başların
Твои головы, зарытые в песок в трудные времена
Kendileriyle övünen aşkları
Их любовь к себе хвастается
Dünya dönerken yavaşladım
Когда мир вращался, я замедлился
Elini bulaştırmaktan korkma; kirlenmek güzel...
Не бойся облажаться; хорошо испачкаться...
Temiz kalmak da bazen kirli bir düzen
Оставаться чистым - это иногда грязный порядок. Июл.
Alamayıp kana bulamayı, her şey mubah dersin?
Ты думаешь, что не можешь взять его и запачкать в крови, все в мубах?
Arada derede yaşadığın hayat verdi dersi?
Он преподал тебе урок той жизни, в которой ты живешь в декаде?
Ateşli bi' sohbetin içinde bulduk kendimizi
Мы оказались в горячем разговоре
Dinlerken derdimizin kirli anılarında kaybolduk
Когда мы слушали, мы заблудились в грязных воспоминаниях о наших проблемах
Yakışmaz ki beni dinleyene fanboy'luk
Тебе не подходит, чтобы быть фанатом для тех, кто меня слушает
"Kral benim!" diyen karakterler hâlâ toyluk evresinde
"Мой король!"Персонажи, которые говорят ", все еще находятся на стадии туалета
Benim içinse yeni bi' era, bi' evre, bi' evrim, bi' devrim, bi' kendim
А для меня это новая эра, фаза, эволюция, революция, я сама
Yarattım dünyayı, dizaynı, siz aynı hayatı yaşarken arındım
Я сотворил мир, декрет, очистился, пока вы жили одной и той же жизнью
Hakan'ım gibi kendime sarıldım
Я обнял себя, как Хакан
Sarıldım kendime
Я обнял себя
Sarıldım kendime
Я обнял себя
Bükemediler belimi
Они не смогли согнуть мою спину
Uzattım yine de elimi
Я все равно протянул руку
İçimdeki gerilimin sebebi
Причина моего напряжения внутри меня
Bu şehrin delileri
Сумасшедшие из этого города
Dev aynasında yaşar birileri
Кто-то живет в своем гигантском зеркале
Zarar verir...
Это навредит...
En çok da zihni sinir yargılardan zarar gelir...
Больше всего его разум страдает от нервных суждений...
Bizimse karnımız tok
А мы сыты по горло
Oyun zamanımız yok
У нас нет времени на игры
Yola devam! (yola devam, yola devam)
Дальше! (продолжай, продолжай путь)





Writer(s): Ege çubukçu, Selim Siyami Sümer


Attention! Feel free to leave feedback.