Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat
başlar
hapsolursun
gemide
Das
Leben
beginnt,
du
bist
gefangen
auf
dem
Schiff
"Bir
liman
bul"
derler
"sen
kal
geride"
"Finde
einen
Hafen",
sagen
sie,
"du
bleib
zurück"
İstiyorlar
hep
saymamı
yerimde
Sie
wollen
immer,
dass
ich
auf
der
Stelle
trete
Bekliyorlar
okyanusun
dibine
batırıp
derine
Sie
warten
darauf,
mich
auf
den
Grund
des
Ozeans
zu
versenken,
tief
Geçmek
yerime
Um
meinen
Platz
einzunehmen
Kolay
değil
moruk
işlemiş
bu
derime
Nicht
leicht,
Alter,
das
ist
mir
unter
die
Haut
gegangen
Sorun
yok,
sana
bi'
sorum
yok
Kein
Problem,
ich
habe
keine
Frage
an
dich
Konu
sen
olunca
cevap
basit;
yorum
yok
Wenn
es
um
dich
geht,
ist
die
Antwort
einfach;
kein
Kommentar
Hey,
dur,
dinle;
Hey,
halt,
hör
zu;
Seviye;
NBA,
Cedi
Osman,
King
James
Niveau;
NBA,
Cedi
Osman,
King
James
Duvara
toslar,
"Ege"
derler
"buraya
fazla"
Knallt
gegen
die
Wand,
sie
sagen
"Ege
ist
zu
viel
für
hier"
Sen
ne
dersin?
Was
sagst
du?
Etrafımda
dans
edersin
(raks)
Du
tanzt
um
mich
herum
(Raks)
Sendelersin,
yerimde
olsan
pes
edersin
Du
stolperst,
wärst
du
an
meiner
Stelle,
würdest
du
aufgeben
(Fark)
hissedersin
(Unterschied)
du
spürst
ihn
İçten
hissedarsın
Du
bist
insgeheim
beteiligt
Bizde
hile
bastır
Bei
uns
wird
Betrug
bekämpft
Gerçekler
esastır
Wahrheiten
sind
wesentlich
Yaşarım
rönesans
Ich
erlebe
eine
Renaissance
Her
dem
frekansım
net
Meine
Frequenz
ist
immer
klar
Derler
"Çok
kralsın"
Sie
sagen
"Du
bist
echt
ein
König"
Siktir
et,
üstü
kalsın
Scheiß
drauf,
passt
schon
Bana
hevesleniyo'
Sie
eifert
mir
nach
Benimle
besleniyo'
Sie
ernährt
sich
von
mir
Sonra
da
bileniyo'
Dann
wetzt
sie
die
Messer
Olmayınca
güceniyo'
Wenn
es
nicht
klappt,
ist
sie
beleidigt
Yok
olup
da
gidiyo'
Sie
verschwindet
und
geht
Aklım
buna
şaşıyo'
Mein
Verstand
wundert
sich
darüber
Sanki
bir
güç
koruyo'
Als
ob
eine
Macht
mich
beschützt
Ve
biliyorsun
sorun
yok
Und
du
weißt,
kein
Problem
Sorun
yok,
sorun
yok,
sorun
yok
Kein
Problem,
kein
Problem,
kein
Problem
Kafamıza
göre
takılırız;
sorun
yok
Wir
machen
unser
Ding,
wie
es
uns
passt;
kein
Problem
Sen
bir
köşede
oturup
sızlan;
sorun
yok
Du
sitzt
in
einer
Ecke
und
jammerst;
kein
Problem
Şişede
durduğum
gibi
durmam;
sorun
yok
Ich
bleibe
nicht
ruhig
wie
in
der
Flasche;
kein
Problem
Sorun
yok,
sorun
yok,
sorun
yok
Kein
Problem,
kein
Problem,
kein
Problem
Kafamıza
göre
takılırız;
sorun
yok
Wir
machen
unser
Ding,
wie
es
uns
passt;
kein
Problem
Sen
bir
köşede
oturup
sızlan;
sorun
yok
Du
sitzt
in
einer
Ecke
und
jammerst;
kein
Problem
Şişede
durduğum
gibi
durmam;
sorun
yok
Ich
bleibe
nicht
ruhig
wie
in
der
Flasche;
kein
Problem
"Ege
boom-ba-ye"
"Ege
boom-ba-ye"
Hey;
(sorun
yok)
Hey;
(kein
Problem)
Çanlar
kimin
için
çalıyo'
(prr)?
Für
wen
läuten
die
Glocken
(prr)?
Sırtımı
yaslayıp
izlerim
zaferimi
(şah,
mat)
Ich
lehne
mich
zurück
und
sehe
meinem
Sieg
zu
(Schachmatt)
Ortaya
koyduğun
karakterin
mi
yoksa
bi'
kabare
mi
(hı)?
Ist
das
dein
Charakter,
den
du
zeigst,
oder
ein
Kabarett
(hm)?
Ele
verir
tavrın
usta
mısın
sen
yoksa
bi'
talebe
mi?
(Otur)
Deine
Haltung
verrät,
bist
du
ein
Meister
oder
ein
Schüler?
(Sitz)
Kahveyse
Hip-Hop
sert,
siyah
benim
onun
kafeini
(sert,
siyah)
Wenn
Hip-Hop
Kaffee
ist,
dann
stark,
schwarz,
ich
bin
sein
Koffein
(stark,
schwarz)
Çarpıyo'
kalbin,
çarpıyo'.
Çat,
pat
sallarım
kalemimi
(rrrah)
Dein
Herz
schlägt,
schlägt.
Zack,
bumm,
schwinge
ich
meinen
Stift
(rrrah)
As
bayrakları,
as,
as,
as
Hängt
die
Flaggen,
hängt,
hängt,
hängt
Sahnenin
üstünde
kasmam
tarz
Auf
der
Bühne
verkrampfe
ich
mich
nicht
Elimde
saz
diye
tutmam
pas,
ben
durmam,
tam
gaz
Weil
ich
'ne
Saz
in
der
Hand
habe,
roste
ich
nicht
ein,
ich
bleibe
nicht
stehen,
Vollgas
(Yola
devam!)
(Weiter
geht's!)
Bana
hevesleniyo'
(bana
hevesleniyo')
Sie
eifert
mir
nach
(eifert
mir
nach)
Benimle
besleniyo'
(benimle
besleniyo')
Sie
ernährt
sich
von
mir
(ernährt
sich
von
mir)
Sonra
da
bileniyo'
(sonra
da
bileniyo')
Dann
wetzt
sie
die
Messer
(dann
wetzt
sie
die
Messer)
Olmayınca
güceniyo'
(olmayınca
güceniyo')
Wenn
es
nicht
klappt,
ist
sie
beleidigt
(wenn
es
nicht
klappt,
ist
sie
beleidigt)
Yok
olup
da
gidiyo'
(puf,
puf,
puf)
Sie
verschwindet
und
geht
(puf,
puf,
puf)
Aklım
buna
şaşıyo'
(şaşırma,
şaşırma,
şaşır)
Mein
Verstand
wundert
sich
darüber
(wunder
dich
nicht,
wunder
dich
nicht,
wunder
dich)
Sanki
bir
güç
koruyo'
(ya,
ya,
ya,
ya,
yaa)
Als
ob
eine
Macht
mich
beschützt
(ja,
ja,
ja,
ja,
jaa)
Ve
biliyorsun
sorun
yok;
(ey)
Und
du
weißt,
kein
Problem;
(ey)
Sorun
yok,
sorun
yok,
sorun
yok
Kein
Problem,
kein
Problem,
kein
Problem
Kafamıza
göre
takılırız;
sorun
yok
Wir
machen
unser
Ding,
wie
es
uns
passt;
kein
Problem
Sen
bir
köşede
oturup
sızlan;
sorun
yok
Du
sitzt
in
einer
Ecke
und
jammerst;
kein
Problem
Şişede
durduğum
gibi
durmam;
sorun
yok
Ich
bleibe
nicht
ruhig
wie
in
der
Flasche;
kein
Problem
Sorun
yok,
sorun
yok,
sorun
yok
Kein
Problem,
kein
Problem,
kein
Problem
Kafamıza
göre
takılırız;
sorun
yok
Wir
machen
unser
Ding,
wie
es
uns
passt;
kein
Problem
Sen
bir
köşede
oturup
sızlan;
sorun
yok
Du
sitzt
in
einer
Ecke
und
jammerst;
kein
Problem
Şişede
durduğum
gibi
durmam;
sorun
yok
Ich
bleibe
nicht
ruhig
wie
in
der
Flasche;
kein
Problem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Derya Ege Cubukcu, Hakki Burak Urgay
Album
Derya
date of release
21-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.