Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Yani
aslında
tek
bi'
ders
yok,
dediğim
gibi.
Tek
bi'
ders
yok.
"Also
eigentlich
gibt
es
keine
einzelne
Lektion,
wie
gesagt.
Keine
einzelne
Lektion.
Ama
şöyle
bir
şey
söyleyebilirim
mesela...
birine...
Aber
ich
könnte
zum
Beispiel
so
etwas
sagen...
jemandem...
Birine
senin
için...
kendin
için
bi'
şey
yapmasını
umuyo'sun
birinden.
Du
hoffst
von
jemandem,
dass
er
etwas
für
dich
tut...
für
dich
selbst.
Sürekli
bununla
yaşıyo'sun.
Etrafındakilerin...
Du
lebst
ständig
damit.
Dass
die
um
dich
herum...
Senin
için
bi'
şeyler
yapmasını
umuyo'sun
ama
Du
hoffst,
dass
sie
Dinge
für
dich
tun,
aber
Aslında
hiç
kimse
senin
için
bi'
şey
yapmıyo'
yani...
Eigentlich
tut
niemand
etwas
für
dich,
also...
Bunu...
farkına...
Bunun
farkına
varmak
Das...
zu
erkennen...
Das
zu
erkennen
Benim
hayattan
çıkarabileceğim
en
büyük
ders
olacak
ama
Wird
die
größte
Lektion
sein,
die
ich
aus
dem
Leben
lernen
kann,
aber
Hâlâ
farkına
varamadım.
Bunu
hâlâ
fark
edemedim
yani."
Ich
habe
es
immer
noch
nicht
erkannt.
Ich
konnte
es
immer
noch
nicht
begreifen,
also."
Nereye
kaçsan
(nereye)
Wohin
du
auch
fliehst
(wohin)
Kime
danışsan
Wen
du
auch
fragst
Yine
bulamazsın
(bulamazsın
bir
yuva)
Du
findest
trotzdem
nicht
(findest
kein
Zuhause)
Kendine
bi'
yuva
Ein
Zuhause
für
dich
Nereye
kaçsan
(nereye)
Wohin
du
auch
fliehst
(wohin)
Kime
danışsan
Wen
du
auch
fragst
Yine
bulamazsın
(bulamazsın
bir
yuva)
Du
findest
trotzdem
nicht
(findest
kein
Zuhause)
Kendine
bi'
yuva
Ein
Zuhause
für
dich
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Duyarsa
duysun
yuva
senin
içinde
Sollen
sie
es
ruhig
hören,
das
Zuhause
ist
in
dir
Karanlıkta
kayboldun
diye
iç
geçirme
Seufze
nicht,
weil
du
dich
im
Dunkeln
verirrt
hast
Bi'
bekledin
ve
dileklerin
vardı
Du
hast
gewartet
und
hattest
Wünsche
Kaydettiğin
kasetler
Die
Kassetten,
die
du
aufgenommen
hast
İçinde
bin
bir
haset
var
Darin
ist
tausendfacher
Neid
Yüzümde
on
milyon
yıllık
ışık
(on
milyon)
Auf
meinem
Gesicht
ein
zehn
Millionen
Jahre
altes
Licht
(zehn
Millionen)
İçinde
bulunduğum
durumlar
hep
karışık
(sorun
var)
Die
Situationen,
in
denen
ich
mich
befinde,
sind
immer
kompliziert
(es
gibt
ein
Problem)
Akıp
geçiyo'
ne
de
aşikâr
ama
yakıp
gidemiyorum
Es
fließt
vorbei,
wie
offensichtlich,
aber
ich
kann
es
nicht
verbrennen
und
gehen
"Yanımda
değilse
yarın
da
yoktur."
deyip
gidemiyorum
(gidemiyorum)
Ich
kann
nicht
sagen
"Ist
es
nicht
bei
mir,
gibt's
auch
kein
Morgen"
und
gehen
(kann
nicht
gehen)
Nasıl
olacak
söyle?
Sag,
wie
soll
das
gehen?
Nereye
kaçsan
(nereye)
Wohin
du
auch
fliehst
(wohin)
Kime
danışsan
Wen
du
auch
fragst
Yine
bulamazsın
(bulamazsın
bir
yuva)
Du
findest
trotzdem
nicht
(findest
kein
Zuhause)
Kendine
bi'
yuva
Ein
Zuhause
für
dich
Nereye
kaçsan
(nereye)
Wohin
du
auch
fliehst
(wohin)
Kime
danışsan
Wen
du
auch
fragst
Yine
bulamazsın
(bulamazsın
bir
yuva)
Du
findest
trotzdem
nicht
(findest
kein
Zuhause)
Kendine
bi'
yuva
Ein
Zuhause
für
dich
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Duyarsa
duysun
yuva
senin
içinde
Sollen
sie
es
ruhig
hören,
das
Zuhause
ist
in
dir
Karanlıkta
kayboldun
diye
iç
geçirme
Seufze
nicht,
weil
du
dich
im
Dunkeln
verirrt
hast
Bi'
bekledin
ve
dileklerin
vardı
Du
hast
gewartet
und
hattest
Wünsche
Kaydettiğin
kasetler
Die
Kassetten,
die
du
aufgenommen
hast
İçinde
bin
bir
haset
var
Darin
ist
tausendfacher
Neid
Su
gibi
akmak
lazım
Man
muss
fließen
wie
Wasser
Bir
sur
gibi
kalbine
çektiğin
setler
Die
Mauern,
die
du
wie
eine
Festung
um
dein
Herz
gezogen
hast
Sebepler,
bi'
şekilde
yetecekler;
Gründe,
irgendwie
werden
sie
ausreichen;
Seni
daha
da
aşağı
çekmeye
Um
dich
noch
weiter
runterzuziehen
İki
arada
bırakıp
seçmeye
Dich
in
die
Zwickmühle
zu
bringen,
wählen
zu
lassen
Kalabalık
içinde
geçmeye
In
der
Menge
unterzugehen
Bi'
de
bakmışsın
mahkûm
etmişler
(mahkûm
oldum)
Und
ehe
du
dich
versiehst,
haben
sie
dich
verurteilt
(ich
wurde
verurteilt)
Yanıyo'
içim!
Mein
Inneres
brennt!
Hep
bi'
yanlış
seçim!
Immer
eine
falsche
Wahl!
Bırakmaz
peşimi!
Es
lässt
mich
nicht
los!
Olacak
iş
değil!
Das
ist
doch
nicht
zu
fassen!
Gözüne
mi
baksam?
Soll
ich
in
deine
Augen
schauen?
Özüne
mi
dalsam?
Soll
ich
in
dein
Innerstes
eintauchen?
Sözüne
mi
kansam?
Soll
ich
deinen
Worten
glauben?
Nereye
kaçsan
(nereye)
Wohin
du
auch
fliehst
(wohin)
Kime
danışsan
Wen
du
auch
fragst
Yine
bulamazsın
(bulamazsın...
bir
yuva)
Du
findest
trotzdem
nicht
(findest
kein...
Zuhause)
Kendine
bi'
yuva
Ein
Zuhause
für
dich
Nereye
kaçsan
(nereye)
Wohin
du
auch
fliehst
(wohin)
Kime
danışsan
Wen
du
auch
fragst
Yine
bulamazsın
(bulamazsın...
bir
yuva)
Du
findest
trotzdem
nicht
(findest
kein...
Zuhause)
Kendine
bi'
yuva
Ein
Zuhause
für
dich
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Aman
biri
duyar
(biri
duyar)
Oh,
jemand
hört
es
(jemand
hört
es)
Duyarsa
duysun
yuva
senin
içinde
Sollen
sie
es
ruhig
hören,
das
Zuhause
ist
in
dir
Nasıl
olacak
söyle?
Sag,
wie
soll
das
gehen?
(Ah...
Söyle,
nasıl
olacak
böyle,
nasıl
olacak
söyle?)
(Ah...
Sag,
wie
soll
das
so
werden,
sag,
wie
soll
das
gehen?)
"Arkana
şöyle
bir
baktığınız
zaman,
iyi
ki
yapmışım
diyebilmek"
"Wenn
man
so
zurückblickt,
sagen
zu
können
'Gut,
dass
ich
es
getan
habe'"
(Iyi
ki,
iyi
ki)
(Zum
Glück,
zum
Glück)
(Nasıl
olacak
böyle?)
(Wie
soll
das
so
werden?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Derya Ege Cubukcu, Hakki Burak Urgay
Album
Derya
date of release
21-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.