Ege - Ayrılık Rüzgarı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ege - Ayrılık Rüzgarı




Ayrılık rüzgarı, kafamdakini tamamladım
Ветер разделения, я закончил то, что было в моей голове
Gidişler basittir hep, dönmenin yok anlamı
Отъезды всегда просты, нет смысла возвращаться
Bu gece ay gibisin güzelliğini tamamladın
Сегодня ты завершил свою лунную красоту
Bende içim dertli bekledim sabaha yok olmanı
Я ждал, что ты исчезнешь утром
Değişik oldu biraz yanıma gel hep öndesin
Все по-другому подойди ко мне, ты всегда впереди.
Bi kaç yıldır yanan mumun tek nefeste sönmesi
Несколько лет горящая свеча гаснет на одном дыхании
Başımı çeviririm, acizliğimi görmesin
Я поверну голову, чтобы он не увидел моей неспособности
Sararmış yüzünün yeniden mat pembeye dönmesi
Пожелтевшее лицо снова становится матовым розовым
Tek üzüntüm, al bu son bahar senin
Единственное, что меня огорчает, это то, что эта последняя весна твоя
Bide bi haftadır canım yanıyor, istersen sevin
Биде мне больно уже неделю, радуйся, если хочешь
Kalbimi soruyosan, orası evin
Если ты спросишь мое сердце, это твой дом
Fakat yaptıkların hüzün kuyularından derin
Но то, что ты сделал, глубоко из колодцев печали
Yine de gülümsedim demin olsun, şansına küsme
Но я только что улыбнулся, не повезло.
Bi kalbin seveni varsa başka kalbi üzme
Если у вас есть любовник сердца, не расстраивайте другое сердце
Gözlerden ırağım artık, en deli sevdam
Моя игра из глаз теперь, самый сумасшедший любовник
O kalp sevmek için var senin ki süs be
Это сердце, чтобы любить ваш ки орнамент быть
Sen tamken ben yarım olanım
Я наполовину, когда ты там
Bak son kes yukarda kalanım
Смотри, последний раз, когда я наверху.
Hercai, sen bana enlerin en geri kalanı
Анютины глазки, ты мне самый остальный
Ah, nedenlere sarıl ama yok derken içimdeki yalanı
О, обними причины, но ложь во мне, когда я говорю "нет"
Kaç herkesten, sonumuz sessizliğe inanıp
Беги от всех, мы верим в тишину и заканчиваем
Gözümdeki yaşla yaptım senin o göl dediğini
Я сделал это со слезом на глазах, что ты назвал озером
şehitözenden evime kadar hergün yolunu gözledigimi
я наблюдаю за твоим путем каждый день от мученика до моего дома
Yalan bu şehir, anca gittiğin kadardı hayat
Этот Город лжи был таким же, как и жизнь
Biliyosun lan seni ne denli özlediğimi
Знаю, что ты блядь, ты, насколько мне не хватало
Bahara benzetirdim dimi sağ yanakta gamzeni
Я бы сравнил его с весной, саржа, ямочка на правой щеке
Söğütlüden yukarı çıkıp hatırlarken hep seni
Когда ты поднимаешься из ивы и вспоминаешь тебя
Inan ki ağır geliyor bu aşkın kanseri
Я считаю, что это тяжелый рак любви
Ağlamaktan gözüm şiş ve odam şuan kan seli
У меня опухшие глаза от плача, и моя комната сейчас течет кровью
Geriye dön de diyemem önüme bakmak aynı zor
Я не могу сказать "назад", и смотреть вперед так же сложно
Demek ki ölmüşüm dikenli ses telimden anlıyor
Значит, я мертв, он понимает мою колючую голосовую связку
Istersen tut bu anı, kolaysa hayra yor
Если вы хотите, держите этот момент, если это легко, хорошо
Aynı çizgideyken ayrı yor
Йор отдельно, когда он находится в одной линии
Kalbimi gökyüzüne yansıtıyor parçalı bulutlar
Фрагментированные облака, которые проецируют мое сердце на небо
Senin dışında her derde deva bir umut var
Есть надежда, что панацея вне вас
Boş bir sınırız aşkım, zifiri hudutlar
Мы пустая граница, любовь моя, кромешные границы
Seni sevmeyi unuturum da ihanetini unutmam
Я забуду любить тебя и не забуду твое предательство.
Sen tamken ben yarım olanım
Я наполовину, когда ты там
Bak son kez yukarda kalanım
Слушай, в последний раз я остался наверху.
Hercai sen, bana enlerin en geri kalanı
Анютины глазки ты, большинство из меня остальные
Ah, nedenlere sarıl ama yok derken içimdeki yalanı
О, обними причины, но ложь во мне, когда я говорю "нет"
Kaç herkesten sonumuz sessizlige inanıp
Беги от всех, верь в тишину





Writer(s): Ali Sarp Ozdemiroglu, Levent Ak


Attention! Feel free to leave feedback.