Lyrics and translation Ege - Deniz ve Mehtap - Fecri Ebcioğlu 100 Yıllık Şarkılar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deniz ve Mehtap - Fecri Ebcioğlu 100 Yıllık Şarkılar
Море и луна - Песни Феджи Эбджиоглу, которым 100 лет
Deniz
ve
mehtap
sordular
seni,
neredesin?
Море
и
луна
спросили
о
тебе,
где
ты?
Nasıl
derim?
Terk
ettin
Как
мне
сказать?
Ты
ушла,
Bırakıp
beni
gittin
Бросив
меня,
ушла,
Anladılar
ki
aşkımız
bitti
Они
поняли,
что
наша
любовь
закончилась.
Alay
ettiler
ben'le
Они
смеялись
надо
мной,
Sen
oldun
bunlara,
bak,
sebep
Ты
стала,
смотри,
причиной
этого,
Mehtap
dedi,
"Gördüm,
ah,
onu"
Луна
сказала:
"Я
видела,
ах,
её,"
"Belinde
erkek
kolu"
"Мужская
рука
на
её
талии".
Deniz
güldü
hâlime
Море
смеялось
над
моим
состоянием,
Bir
avuç
su
verdi
elime
Горсть
воды
дало
мне
в
руки,
"Biterse
gözyaşın,
al"
dedi
"Если
закончатся
твои
слёзы,
возьми,"
- сказало,
"Doldur
tekrar
yerine"
"Наполни
снова
их
место".
Rüzgâr
ve
martı
sordular
seni,
neredesin?
Ветер
и
чайка
спросили
о
тебе,
где
ты?
Nasıl
derim?
Terk
ettin
Как
мне
сказать?
Ты
ушла,
Bırakıp
beni
gittin
Бросив
меня,
ушла,
Anladılar
ki
aşkımız
bitti
Они
поняли,
что
наша
любовь
закончилась.
Alay
ettiler
ben'le
Они
смеялись
надо
мной,
Sen
oldun
bunlara,
bak,
sebep
Ты
стала,
смотри,
причиной
этого,
Mehtap
dedi,
"Gördüm,
ah,
onu"
Луна
сказала:
"Я
видела,
ах,
её,"
"Belinde
erkek
kolu"
"Мужская
рука
на
её
талии".
Rüzgâr
güldü
hâlime
Ветер
смеялся
над
моим
состоянием,
Dedi,
"Gidelim,
düş
önüme"
Сказал:
"Пойдём,
стань
передо
мной
видением,"
Gidemem,
dinle
martıları
Не
могу
идти,
слушаю
чаек,
Bitmiyor
alayları
Не
кончаются
их
насмешки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jourdan, Armand Ferdinand Antoine Canfora, Andre Borly
Attention! Feel free to leave feedback.