Egreen feat. DJ Shocca - Intro (E’ Davvero Meglio Che Scendi) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Egreen feat. DJ Shocca - Intro (E’ Davvero Meglio Che Scendi)




Intro (E’ Davvero Meglio Che Scendi)
Intro (It's Really Better That You Get Off)
O non mi scordo che sta merda è più grande di me soldato,
I don't forget this shit is bigger than I am, soldier,
Da quando sgamo un campione già utilizzato
Since I spot a champion already used
O quando vedo un ragazzino che gioca a far l'arrivato
Or when I see a little boy playing the part
O quando mi riascolto uno di quei dischi che mi ha cambiato.
Or when I'm listening to one of those albums that changed me.
Vera storia di un amore incondizionato,
Real story of a love without conditions,
Vera storia di un amore incontaminato,
Real story of a love uncontaminated,
Vera storia di un ragazzo col suo cuore in mano,
Real story of a boy with his heart in his hand,
Ho fame negli occhi della tigre frate io ti sbrano.
I've got hunger in my tiger's eyes, bro, I'll devour you.
Mai avuto talento per essere famoso,
Never had the talent to be famous,
Tanto allenamento e un rispetto religioso;
Lots of training and a religious respect;
Quello che non avete,
What you don't have,
Quello in cui non credete,
What you don't believe in,
Se non lo sapevate adesso lo sapete.
If you didn't know, now you know.
Sta merda è Nas che rappa sulle scale del suo palazzone,
This shit is Nas rapping on the stairs of his building,
Rakim col microfono in fiamme nel capannone,
Rakim with the microphone on fire in a warehouse,
Lord Tariq and Peter Gunz allo stadio
Lord Tariq and Peter Gunz in a stadium
E non mi viene il "Déjà Vu" quando sento Shakira in radio;
And I don't get "Déjà Vu" when I hear Shakira on the radio;
Meth Man nel '94 che se la rappa in metro,
Meth Man in '94 rapping on the subway,
Danzenie Fame a Saratoga con tutta la gente dietro,
Danzenie Fame in Saratoga with all the people behind,
Neffa su quel rooftop con tutta la ballotta,
Neffa on that rooftop with all the money,
I colle in bianco e nero su quel ring, merda che scotta.
Colle in black and white on that ring, shit that burns.
I vi riporto allo stereo e le cassette,
I'll take you back to the stereo and the cassettes,
Col calendario che segna 2037;
With the calendar marking 2037;
Nient'altro che un portatore sano di un messaggio
Nothing but a healthy carrier of a message
Un'attitudine che da una decade il mio è solo un viaggio.
An attitude that for a decade has only been a journey.
Rap italiano non è quello che pensavi,
Italian rap is not what you thought,
Sotto i riflettori arrivano i temporali,
The thunderstorms are coming under the spotlight,
Chi sono io per dirlo? chi siete voi per farlo!
Who am I to say it? Who are you to do it!
Scarsi di merda io vi aspetto sopra un palco,
Shitty losers, I'm waiting for you on stage,
Uno alla volta o tutti insieme frega un cazzo,
One at a time or all together, it doesn't matter,
Roc dammi un microfono che questi io li ammazzo,
Roc, give me a microphone so I can kill them,
Ma quale rosicone ho solo in bocca una mitraglia,
But what a loser, I only have a machine gun in my mouth,
Non vedi coglione sto col meglio del meglio in Italia.
Can't you see, asshole, I'm with the best of the best in Italy.
Io non disso per necessità,
I don't diss out of necessity,
è ora che la gente capisca che c'è qualcosa che non va,
It's time people understand that something is wrong,
Fanculo pure a sti puristi tutti sul piede di guerra,
Fuck those purists on a war footing,
è ora che torniamo tutti quanti coi piedi per terra.
It's time we all came back down to earth.
Sempre lo stesso ballo ubriaco we fly high,
Always the same drunken dance, we fly high,
G.Fantini just I never die yo!
G.Fantini, I just never die, yo!
Non conta i dischi che vendi,
It doesn't count the records you sell,
Le tipe che stendi,
The chicks you lay,
Ma solo le mazzate che prendi,
But only the beatings you take,
Mo è meglio che scendi!
It's better if you get off now!





Writer(s): Aaron Tyler, Andrew Manuel, Terry Allen


Attention! Feel free to leave feedback.