Lyrics and translation Egreen - Manolete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardo
il
foglio
bianco
sorrido
battuta
Я
смотрю
на
белый
лист
я
улыбаюсь
шутка
Spolvero
il
tacco
sorrido
alla
battuta
Я
вытираю
каблук,
я
улыбаюсь
шутке,
Se
guardo
in
alto
quanta
gente
è
venuta
Если
я
посмотрю
вверх,
сколько
людей
пришло
Ma
ho
in
testa
solo
il
diamante
la
mia
vista
è
fottuta
Но
у
меня
в
голове
только
бриллиант,
мой
взгляд
облажался.
Ciclicamente
per
me
autunno
e
monsoni
Циклически
для
меня
осень
и
муссоны
Tiro
somme
e
babilonia
di
emozioni
Стрельба
Соммы
и
Вавилон
эмоций
Datti
una
mano
perché
qui
domani
Помоги
себе,
потому
что
здесь
завтра
Già
non
sapranno
come
tu
ti
chiami
(occhio)
Они
уже
не
будут
знать,
как
тебя
зовут
(глаз)
Non
le
senti?
stanno
squillando
le
trombe
Разве
ты
их
не
слышишь?
звонят
трубы,
Sciolgono
i
sigilli
e
i
veggenti,
bancarotta
fraudolenta
Они
распускают
печати
и
провидцев,
мошенническое
банкротство
Io
devo
solo
fare
adesso
da
solo
e
alla
svelta
Я
просто
должен
сделать
это
сейчас
в
одиночку
и
быстро
Come
fai
a
non
sentirmi
quando
ti
parlo
Как
ты
не
слышишь
меня,
когда
я
говорю
с
тобой?
Come
fai
a
non
capirmi
quando
ti
guardo
Как
ты
не
понимаешь
меня,
когда
я
смотрю
на
тебя,
Come
faccio
io
a
parlarti
se
non
mi
senti
Как
мне
поговорить
с
тобой,
если
ты
меня
не
слышишь
Come
faccio
io
a
guardarti
se
non
comprendi
Как
я
буду
смотреть
на
тебя,
если
ты
не
понимаешь,
Io
non
sputo
per
anima
viva
Я
не
плевать
на
живую
душу
Ho
inzuppato
il
mio
egoismo
in
taniche
di
saliva
Я
окунул
свой
эгоизм
в
канистры
со
слюной
Piedi
freddi
e
fuori
il
vento
sradica
le
piante
Холодные
ноги
и
снаружи
ветер
выкорчевывает
растения
Sta
per
cambiare
ancora
tutto
o
solo
le
mie
gambe
Это
все
еще
изменит
или
только
мои
ноги
Quello
che
provo
per
te
adesso
è
irrelevante
То,
что
я
чувствую
к
тебе
сейчас,
нерелевантно
Ci
arrivo
tardi
ma
ci
arrivo
e
non
è
più
importante
Я
прихожу
поздно,
но
добираюсь
туда,
и
это
уже
не
важно
Nella
mia
clessidra
c'è
lava
pareti
sottili
В
моих
песочных
часах
есть
тонкие
стены
Sensibilità
da
vita
effetti
retroattivi
Чувствительность
к
жизни
ретроактивные
эффекты
Puttanate
che
non
riesco
a
gestire
Шлюхи,
с
которыми
я
не
могу
справиться
Che
novità
avrei
bisogno
di
parlarti
О
чем
мне
нужно
поговорить
с
тобой
Ho
due
fratelli
lontani
У
меня
есть
два
далеких
брата
E
a
dire
il
vero
questa
sera
avrei
bisogno
di
abbracciarli
И,
честно
говоря,
сегодня
вечером
мне
нужно
обнять
их
E
non
mi
dire
che
ti
manco,
ma
vaffanculo
И
не
говори
мне,
что
ты
скучаешь
по
мне,
но
пошел
ты
на
хуй
Non
sai
un
cazzo,
ho
bisogno
di
parlarti
Ты
не
знаешь
ни
хрена,
мне
нужно
поговорить
с
тобой.
Ho
due
fratelli
lontani
У
меня
есть
два
далеких
брата
Dio
solo
sa
quanto
mi
mancano
Одному
Богу
известно,
как
сильно
я
скучаю
по
ним
E
avrei
bisogno
di
abbracciarli
И
мне
нужно
было
бы
обнять
их
Io
li
scanno
questi
cavalli
Я
копаю
этих
лошадей.
Alla
curva
del
tamburello
non
sgarro
c'ho
i
nervi
saldi
На
изгибе
бубна
я
не
сгружаю,
у
меня
крепкие
нервы
Sono
il
fottuto
Manolete
di
questa
corrida
Я
гребаный
Манолет
этой
корриды,
Furioso
Orlando
quarto
canto
con
lingua
assassina
Яростный
Орландо
четвертая
песня
с
убийственным
языком
Mezzo
secondo
appena,
perdo
dieci
anni
di
vita
Полсекунды,
как
только
я
потеряю
десять
лет
жизни,
Ma
la
mano
non
trema
Но
рука
не
дрожит
Abituato
a
tornare
a
casa
e
nessuno
mi
aspetta
a
cena
Привык
идти
домой,
и
никто
не
ждет
меня
за
ужином
Rodato
nel
dilaniare
col
dubbio
se
val
la
pena
В
1999
году
был
избран
председателем
совета
директоров
"Роснефти".
Ho
iniziato
con
un
miscuglio
di
affetto
pace
e
Mandela
Я
начал
с
мешанины
любви
мира
и
Манделы
Mo
è
pallido
plenilunio
il
mio
diavolo
si
dimena
МО
бледный
полнолуние
мой
дьявол
извивается
Non
chiedo
ma
prendo
e
dammelo,
so
che
ci
arrivi
appena
Я
не
спрашиваю,
но
я
беру
и
отдаю
это
мне,
я
знаю,
что
вы
просто
доберетесь
туда
Fa
niente
mi
ringazierai
dopo
che
sarò
sei
sotto
terra
Ты
будешь
рычать
на
меня
после
того,
как
я
буду
ты
под
землей
Tic
tac
a
te
pana
come
ti
va?
Тик-так
к
тебе
пана
как
тебе?
Vai
tranquillo
non
te
lo
chiedo
che
tanto
già
lo
si
sa
Иди
тихо,
не
спрашивай,
что
так
много
вы
уже
знаете
Sapete
tutto
di
tutti
così
poco
di
voi
stessi
Вы
знаете
все
о
всех
так
мало
о
себе
Io
sono
la
prima
portinaia
a
giocare
coi
tuoi
interessi
Я
первый
швейцар,
который
играет
с
вашими
интересами
Tanto
è
una
ruota
dicono
Так
много
колеса
говорят
Non
sono
quello
che
ha
bucato
prima
dello
svincolo
Я
не
тот,
кто
пробил
перед
развязкой
Son
quello
che
può
dirti
quanto
sei
ridicolo
Я
тот,
кто
может
сказать
вам,
насколько
вы
смешны
Senza
che
voli
una
cazzo
di
mosca
nella
stanza
Без
того,
чтобы
в
комнате
летела
чертова
муха.
E
tra
l'altro
mi
sembra
il
minimo
И,
кстати,
мне
это
кажется
наименьшим
Non
le
senti?
forse
solo
perché
non
ti
fai
troppe
domande
Разве
ты
их
не
слышишь?
может
быть,
просто
потому,
что
вы
не
задаете
себе
слишком
много
вопросов
In
fondo
perché
dovresti
В
основном,
почему
вы
должны
Starsi
a
sentire
è
più
complesso
di
quello
che
sembra
Чувствовать
себя
сложнее,
чем
кажется
I
fallimenti
logorano
e
sbranano
ogni
tua
riserva
Неудачи
истощают
и
разрушают
каждый
ваш
резерв
E
la
gente
non
cambia
se
non
per
100K
И
люди
не
меняются,
если
не
100k
Qualcuno
pure
per
meno
di
mezza
gamba
guarda
Кто-то
также
менее
чем
за
половину
ноги
смотрит
Tutto
il
resto
sono
scuse
chili
destri
o
sorsi
Все
остальное-отговорки
или
глотки
Basta
non
dirsi
allo
specchio
a
trent'anni
perdi
colpi
Только
не
говори
себе
в
зеркало
в
тридцать
ты
теряешь
выстрелы
Poi
ti
fermi
e
dici
"Cristo
me
l'avevan
detto"
Затем
вы
останавливаетесь
и
говорите:
"Христос
сказал
мне
это".
Ma
io
lo
faccio
il
giorno
che
non
mi
alzo
più
dal
letto
Но
я
делаю
это
в
тот
день,
когда
больше
не
встаю
с
постели.
Poi
ti
fermi
e
dici
"Cristo
me
l'avevan
detto"
Затем
вы
останавливаетесь
и
говорите:
"Христос
сказал
мне
это".
Ma
io
lo
faccio
il
giorno
che
non
mi
alzo
più
dal
letto
Но
я
делаю
это
в
тот
день,
когда
больше
не
встаю
с
постели.
Puttanate
che
non
riesco
a
gestire
Шлюхи,
с
которыми
я
не
могу
справиться
Che
novità
avrei
bisogno
di
parlarti
О
чем
мне
нужно
поговорить
с
тобой
Ho
due
fratelli
lontani
У
меня
есть
два
далеких
брата
E
a
dire
il
vero
questa
sera
avrei
bisogno
di
abbracciarli
И,
честно
говоря,
сегодня
вечером
мне
нужно
обнять
их
E
non
mi
dire
che
ti
manco,
ma
vaffanculo
И
не
говори
мне,
что
ты
скучаешь
по
мне,
но
пошел
ты
на
хуй
Non
sai
un
cazzo,
ho
bisogno
di
parlarti
Ты
не
знаешь
ни
хрена,
мне
нужно
поговорить
с
тобой.
Ho
due
fratelli
lontani
У
меня
есть
два
далеких
брата
Dio
solo
sa
quanto
mi
mancano
Одному
Богу
известно,
как
сильно
я
скучаю
по
ним
E
avrei
bisogno
di
abbracciarli
И
мне
нужно
было
бы
обнять
их
Io
li
scanno
questi
cavalli
Я
копаю
этих
лошадей.
Alla
curva
del
tamburello
non
sgarro
c'ho
i
nervi
saldi
На
изгибе
бубна
я
не
сгружаю,
у
меня
крепкие
нервы
Sono
il
fottuto
Manolete
di
questa
corrida
Я
гребаный
Манолет
этой
корриды,
Furioso
Orlando
quarto
canto
con
lingua
assassina
Яростный
Орландо
четвертая
песня
с
убийственным
языком
Tic
tac
a
te
pana
come
ti
va?
Тик-так
к
тебе
пана
как
тебе?
Non
te
lo
chiedo
che
tanto
già
lo
si
sa
Я
не
спрашиваю
вас,
что
так
много
вы
уже
знаете
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.