Lyrics and translation Egs - Kedvenc Színem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kedvenc Színem
Мой любимый цвет
Ne
haragudj
de
nem
tudom
miről
beszélsz
Не
сердись,
но
я
не
понимаю,
о
чём
ты
говоришь,
De
nem
is
érdekel
úgyhogy
jobb
ha
elmész
Мне
это
не
интересно,
так
что
лучше
уходи.
Egyszer
talán
ki
fogom
tárni
az
elmém
Когда-нибудь,
возможно,
я
открою
свой
разум,
De
biztos
nem
neked
ne
is
reménykedjél
Но
точно
не
тебе,
так
что
даже
не
надейся.
Csak
kimondom
ami
az
agyamat
nyomja
Я
просто
говорю
то,
что
меня
гнетёт,
Hogy
valaki
a
hülyeségét
a
fülembe
mondja
Что
кто-то
шепчет
мне
на
ухо
свою
глупость.
Egyáltalán
nem
érdekel
sőt
amúgy
altat
Меня
это
совершенно
не
интересует,
более
того,
это
усыпляет,
Úgyhogy
kérlek
távozz
innen
mert
aggatsz
Так
что,
пожалуйста,
уйди
отсюда,
потому
что
ты
меня
утомляешь.
Azt
hiszi
mindenki
mindent
tud
nagyon
vicces
Все
думают,
что
всё
знают,
очень
смешно.
Közben
azt
sem
tudod
mi
a
kedvenc
színem
Ты
даже
не
знаешь,
какой
мой
любимый
цвет.
De
ha
tudnád
se
lenne
jó
mert
nincsen
Но
даже
если
бы
ты
знал,
это
было
бы
бесполезно,
потому
что
у
меня
его
нет.
Ennyit
arról
hogy
bárki
is
igazán
ismer
Вот
тебе
и
то,
что
кто-то
меня
по-настоящему
знает.
Nem
tudom
hogy
mibe
vagytok
Я
не
знаю,
во
что
вы
ввязались,
Nem
tudom
hogy
mit
motyogtok
Я
не
знаю,
что
вы
бормочете,
Nem
tudom
hogy
mit
akartok
Я
не
знаю,
чего
вы
хотите,
De
nem
is
akarom
tudni
mert
ilyenekkel
én
nem
foglalkozom
И
я
не
хочу
знать,
потому
что
такими
вещами
я
не
занимаюсь.
Ne
haragudj
de
nem
tudom
miről
beszélsz
Не
сердись,
но
я
не
понимаю,
о
чём
ты
говоришь,
De
nem
is
érdekel
úgyhogy
jobb
ha
elmész
Мне
это
не
интересно,
так
что
лучше
уходи.
Egyszer
talán
ki
fogom
tárni
az
elmém
Когда-нибудь,
возможно,
я
открою
свой
разум,
De
biztos
nem
neked
ne
is
reménykedjél
Но
точно
не
тебе,
так
что
даже
не
надейся.
Csak
kimondom
ami
az
agyamat
nyomja
Я
просто
говорю
то,
что
меня
гнетёт,
Hogy
valaki
a
hülyeségét
a
fülembe
mondja
Что
кто-то
шепчет
мне
на
ухо
свою
глупость.
Egyáltalán
nem
érdekel
sőt
amúgy
altat
Меня
это
совершенно
не
интересует,
более
того,
это
усыпляет,
Úgyhogy
kérlek
távozz
innen
mert
aggatsz
Так
что,
пожалуйста,
уйди
отсюда,
потому
что
ты
меня
утомляешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gáttúzó Kovács
Attention! Feel free to leave feedback.