Egs - Kedvenc Színem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Egs - Kedvenc Színem




Kedvenc Színem
Мой любимый цвет
Ne haragudj de nem tudom miről beszélsz
Не сердись, но я не понимаю, о чём ты говоришь,
De nem is érdekel úgyhogy jobb ha elmész
Мне это не интересно, так что лучше уходи.
Egyszer talán ki fogom tárni az elmém
Когда-нибудь, возможно, я открою свой разум,
De biztos nem neked ne is reménykedjél
Но точно не тебе, так что даже не надейся.
Csak kimondom ami az agyamat nyomja
Я просто говорю то, что меня гнетёт,
Hogy valaki a hülyeségét a fülembe mondja
Что кто-то шепчет мне на ухо свою глупость.
Egyáltalán nem érdekel sőt amúgy altat
Меня это совершенно не интересует, более того, это усыпляет,
Úgyhogy kérlek távozz innen mert aggatsz
Так что, пожалуйста, уйди отсюда, потому что ты меня утомляешь.
Azt hiszi mindenki mindent tud nagyon vicces
Все думают, что всё знают, очень смешно.
Közben azt sem tudod mi a kedvenc színem
Ты даже не знаешь, какой мой любимый цвет.
De ha tudnád se lenne mert nincsen
Но даже если бы ты знал, это было бы бесполезно, потому что у меня его нет.
Ennyit arról hogy bárki is igazán ismer
Вот тебе и то, что кто-то меня по-настоящему знает.
Nem tudom hogy mibe vagytok
Я не знаю, во что вы ввязались,
Nem tudom hogy mit motyogtok
Я не знаю, что вы бормочете,
Nem tudom hogy mit akartok
Я не знаю, чего вы хотите,
De nem is akarom tudni mert ilyenekkel én nem foglalkozom
И я не хочу знать, потому что такими вещами я не занимаюсь.
Ne haragudj de nem tudom miről beszélsz
Не сердись, но я не понимаю, о чём ты говоришь,
De nem is érdekel úgyhogy jobb ha elmész
Мне это не интересно, так что лучше уходи.
Egyszer talán ki fogom tárni az elmém
Когда-нибудь, возможно, я открою свой разум,
De biztos nem neked ne is reménykedjél
Но точно не тебе, так что даже не надейся.
Csak kimondom ami az agyamat nyomja
Я просто говорю то, что меня гнетёт,
Hogy valaki a hülyeségét a fülembe mondja
Что кто-то шепчет мне на ухо свою глупость.
Egyáltalán nem érdekel sőt amúgy altat
Меня это совершенно не интересует, более того, это усыпляет,
Úgyhogy kérlek távozz innen mert aggatsz
Так что, пожалуйста, уйди отсюда, потому что ты меня утомляешь.





Writer(s): Gáttúzó Kovács


Attention! Feel free to leave feedback.