Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parvaneh Var
Wie ein Schmetterling
پروانه
وار
میروی
بی
اختیاری
منم
Wie
ein
Schmetterling
gehst
du,
ohne
meine
Kontrolle,
نشسته
ام
خیره
به
لحظه
تمام
شدنم
Ich
sitze
da
und
starre
auf
den
Moment
meines
Endes.
صد
بار
از
تو
خطا
یکبار
از
من
Hundertmal
Fehler
von
dir,
einmal
von
mir,
گفته
بودم
بی
تو
نمیشکنم،
میشکنم
Ich
hatte
gesagt,
ohne
dich
zerbreche
ich
nicht,
ich
zerbreche
doch.
بی
من
مرو
ماه
تمامم
Geh
nicht
ohne
mich,
mein
voller
Mond,
تو
میتوانی
من
نمیتوانم
Du
kannst
es,
ich
kann
es
nicht.
بگو
به
باران
دیگر
نبارد
Sag
dem
Regen,
er
soll
nicht
mehr
fallen,
خدا
ز
حالم
خبر
ندارد
Gott
weiß
nichts
von
meinem
Zustand.
بی
من
مرو
ماه
تمامم
Geh
nicht
ohne
mich,
mein
voller
Mond,
تو
میتوانی
من
نمیتوانم
Du
kannst
es,
ich
kann
es
nicht.
بگو
به
باران
دیگر
نبارد
Sag
dem
Regen,
er
soll
nicht
mehr
fallen,
خدا
ز
حالم
خبر
ندارد
Gott
weiß
nichts
von
meinem
Zustand.
به
مرداب
کشیده
مرا
شب
نیلوفری
ات
In
den
Sumpf
hat
mich
deine
nächtliche
Seerose
gezogen,
چه
کردی
ای
ظالم
با
دل
من
با
دلبری
ات
Was
hast
du,
Grausame,
meinem
Herzen
mit
deiner
Verführung
angetan?
جایی
برای
طلوع
من
در
آسمان
تو
نیست
Es
gibt
keinen
Platz
für
meinen
Aufgang
in
deinem
Himmel,
میان
این
غروب
بی
رحم
خاکستری
ات
Inmitten
dieser
gnadenlosen
grauen
Dämmerung
von
dir.
بی
من
مرو
ماه
تمامم
Geh
nicht
ohne
mich,
mein
voller
Mond,
تو
میتوانی
من
نمیتوانم
Du
kannst
es,
ich
kann
es
nicht.
بگو
به
باران
دیگر
نبارد
Sag
dem
Regen,
er
soll
nicht
mehr
fallen,
خدا
ز
حالم
خبر
ندارد
Gott
weiß
nichts
von
meinem
Zustand.
بی
من
مرو
ماه
تمامم
Geh
nicht
ohne
mich,
mein
voller
Mond,
تو
میتوانی
من
نمیتوانم
Du
kannst
es,
ich
kann
es
nicht.
بگو
به
باران
دیگر
نبارد
Sag
dem
Regen,
er
soll
nicht
mehr
fallen,
خدا
ز
حالم
خبر
ندارد
Gott
weiß
nichts
von
meinem
Zustand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hadi Zinati
Attention! Feel free to leave feedback.