Lyrics and translation Eiffel 65 - Panico (Radio Cut)
Panico (Radio Cut)
Паника (Радиоверсия)
E
sono
in
prenda
ad
un
attacco
di
panico
И
я
поддался
приступу
паники
Fino
ad
un
minuto
fa
ero
fantastico
Еще
минуту
назад
я
был
в
ударе
Ora
ho
un
malessere
psicosomatico
Теперь
у
меня
психосоматическое
недомогание
Carico
scarico
é
un
attimo
e
Один
момент
- и
Panico,
panico,
panico
Паника,
паника,
паника
Panico,
panico,
panico
Паника,
паника,
паника
Non
so
chi
tu
sia
e
che
ci
faccio
qui?
Кто
ты
и
что
я
тут
делаю?
Mi
sembra
di
aver
preso
in
pieno
un
tir
Кажется,
меня
сбил
грузовик
è
uno
shock
e
crea
un
effetto
wow
Это
шок,
и
он
создает
эффект
"вау"
Un
bagliore
di
luce
dopo
un
blackout
Вспышка
света
после
отключения
электроэнергии
Ma
tu
che
ne
sai?
Di
cosa
provo
io
Что
ты
вообще
знаешь
о
моих
чувствах?
Vorrei
vedere
te
qui
al
posto
mio
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
был
здесь
вместо
меня
Stesso
club
con
la
stessa
house
Тот
же
клуб
с
той
же
хаус-музыкой
E
la
solita
gente
ma
sai
alle
volte
И
те
же
люди,
но
иногда
In
un
attimo
è
В
какой-то
момент
это
E
sono
in
prenda
ad
un
attacco
di
panico
И
я
поддался
приступу
паники
Fino
ad
un
minuto
fa
ero
fantastico
Еще
минуту
назад
я
был
в
ударе
Ora
ho
un
malessere
psicosomatico
Теперь
у
меня
психосоматическое
недомогание
Carico
scarico
é
un
attimo
e
Один
момент
- и
Lascio
passare
questo
senso
di
tragico
Позволю
этому
чувству
трагичности
пройти
Scende
l'adrenalina
e
il
tasso
alcolico
Уменьшится
уровень
адреналина
и
алкоголя
Ed
è
un
miracolo
se
ora
non
vomito
И
будет
чудом,
если
я
сейчас
не
вырву
Carico
scarico,
lasciami
un
attimo
Один
момент,
оставь
меня
в
покое
È
andata
così,
meglio
andare
via
Так
и
произошло,
лучше
уйти
Magari
faccio
un
salto
a
casa
tua
Может,
забегу
к
тебе
домой
Se
dormi
un
po'
mi
perdonerai
Если
немного
посплю,
ты
меня
простишь
Non
lasciarmi
da
solo
non
si
sa
mai
Не
оставляй
меня
одного,
мало
ли
Chissà
che
cos'e?,
che
ci
prende
così
Кто
знает,
что
это,
что
так
действует
на
нас?
A
noi
che
siamo
invisibili
На
нас,
невидимых
Poco
fa
era
unto
un
wow
Только
что
это
было
так
потрясно
In
una
notte
qualunque
ma
sai
alle
volte
В
обычную
ночь,
но
иногда
In
un
attimo
è
В
какой-то
момент
это
E
sono
in
prenda
ad
un
attacco
di
panico
И
я
поддался
приступу
паники
Fino
ad
un
minuto
fa
ero
fantastico
Еще
минуту
назад
я
был
в
ударе
Ora
ho
un
malessere
psicosomatico
Теперь
у
меня
психосоматическое
недомогание
Carico
scarico
é
un
attimo
e
Один
момент
- и
Lascio
passare
il
momento
drammatico
Переживу
этот
драматический
момент
Senza
pensare
a
tutto
quello
che
dicono
Не
думая
обо
всем,
что
они
говорят
è
già
un
miracolo
se
ora
non
vomito
И
будет
чудом,
если
я
сейчас
не
вырву
Carico
scarico,
lasciami
un
attimo
Один
момент,
оставь
меня
в
покое
Panico,
panico,
panico
Паника,
паника,
паника
Panico,
panico,
panico
Паника,
паника,
паника
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Panico
date of release
26-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.