Einar Selvik - Snake Pit Poetry (Skaldic Mode) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Einar Selvik - Snake Pit Poetry (Skaldic Mode)




Snake Pit Poetry (Skaldic Mode)
Поэзия Змеиной Ямы (Скальдический Лад)
Eigi hugðak orma
Не думал я о змеях,
At aldrlagi mínu;
Что в старости моей,
Verðr mjök mörgu sinni,
Во много крат сильнее,
Þats minnst varir sjálfan.
Окажется их яд.
Eigi hugðak orma
Не думал я о змеях,
At aldrlagi mínu;
Что в старости моей,
Verðr mjök mörgu sinni,
Во много крат сильнее,
Þats minnst varir sjálfan.
Окажется их яд.
(Nú munk nár af bragði
(Теперь вкушу я муку,
Ok nær dýrum deyja)
И смерть меня найдет)
Gnyðja mundu grísir,
Хрюкали бы свиньи,
Ef galtar hag vissi,
Когда б вепрь мой жребий знал,
Mér er gnótt at grandi,
Мне хватает печали,
Grafa inn rönum sínum
Рыть норы свои,
Ok harðliga hváta,
И злобно шипеть,
Hafa mik sogit, ormar;
Меня высосали змеи,
munk nár af bragði
Теперь вкушу я муку,
Ok nær dýrum deyja.
И смерть меня найдет.






Attention! Feel free to leave feedback.