Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Friends (Around the Corner)
Мёртвые друзья (За углом)
Everything
here
is
unchanged
Здесь
всё
осталось
неизменным,
it
looks
like
everywhere
выглядит,
как
везде.
This
whole
area
is
out
of
my
way
Это
место
мне
не
по
пути,
so
I
rarely
come
around
here
так
что
я
редко
сюда
заглядываю.
Here
are
those
who
went
Здесь
те,
кто
ушёл,
and
those
who
were
made
to
leave
и
те,
кого
заставили
уйти.
Here
are
those
for
whom
I
appeared
Здесь
те,
перед
кем
я
появлялся
in
the
last
film
in
flight
in
free
fall
в
последнем
фильме,
в
полёте,
в
падении.
Most
of
them
are
still
very
hungry
Большинство
из
них
всё
ещё
очень
голодны,
and
they
don't
even
have
cigarettes
у
них
даже
нет
сигарет,
so
they
just
cling
to
the
ideas.
поэтому
они
цепляются
за
идеи.
There
is
a
place
around
the
corner
За
углом
есть
место,
where
your
dead
friends
live...
где
живут
твои
мёртвые
друзья...
Some
drift
through
places
and
thoughts
Кто-то
бродит
по
местам
и
мыслям,
blind
passengers
in
subways
and
busses
слепые
пассажиры
в
метро
и
автобусах,
or
they
simply
stand
around
and
wait
или
просто
стоят
и
ждут.
Even
those
who
couldn't
wait
any
longer
Даже
те,
кто
больше
не
мог
ждать,
here
they
have
nothing
else
to
do
здесь
им
больше
нечем
заняться.
Especially
at
night
they
are
bothered
by
boredom
Особенно
ночью
их
донимает
скука.
There
is
a
place
around
the
corner
За
углом
есть
место,
where
your
dead
friends
live...
где
живут
твои
мёртвые
друзья...
I
call
you
by
your
old
names
Я
зову
тебя
старыми
именами,
I
do
not
change
my
tone
of
voice
не
меняю
тон
голоса.
I
let
them
fall
like
they
always
fell
Я
позволяю
им
падать,
как
всегда,
now
that
you
are
just
not
visible
not
touchable
ведь
ты
лишь
невидим,
неосязаем,
and
also
unassailable
и
неуязвим.
It's
all
still
the
the
same
Всё
по-прежнему,
only
you
are
waiting
in
between
только
ты
ждёшь
между.
not
very
far
you're
rather
close
Недалеко,
совсем
близко,
around
the
corner
so
to
speak
за
углом,
так
сказать,
around
the
corner
so
to
speak
за
углом,
так
сказать,
around
the
corner
so
to
speak
за
углом,
так
сказать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Hacke, Andrew Chudy, Blixa Bargeld, Rudolph Moser, Jochen Arbeit
Attention! Feel free to leave feedback.