Einstürzende Neubauten - Der Weg ins Freie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Einstürzende Neubauten - Der Weg ins Freie




Der Weg ins Freie
Путь на свободу
Lyrics from the right ear:
Текст для правого уха:
Ich schlafe fest. langsames erwachen.
Я крепко сплю. Медленное пробуждение.
Die zentrifugalkraft war nicht mehr stark genug die
Центробежной силы больше не хватает,
Gedanken, die sich nahrungslos erfolglos I′m kreise
Чтобы выбросить мысли, которые бесцельно и безуспешно вращаются по кругу,
Drehten herauszuschleudern,
наружу,
Damit weiter eine beschlafbare stille in meinem schädel herrschen könnte.
Чтобы в моей голове продолжала царить тишина, располагающая ко сну.
Mit einem fuss den boden suchen und dann:
Ищу ногой пол, а затем:
Schritt für schritt für schritt für schritt
Шаг за шагом, шаг за шагом
Das erste ziel vor augen.
Первая цель перед глазами.
Sonnenstäube tanzen sich I'm licht,
Солнечная пыль танцует в свете,
Das äusserst fordernd eindringlich seinen
Который крайне настойчиво, требовательно
Weg sich bahnt durch den kleinen spalt in der mitte der verdunkelung.
Прокладывает себе путь через маленькую щель посреди темноты.
Der aufrechte gang ist gewöhnungsbedürftig.
К вертикальному положению тела нужно привыкнуть.
Schritt für schritt für schritt für schritt in richtung
Шаг за шагом, шаг за шагом к
Lichteinfall.
Источнику света.
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zum fenster.
Я справлюсь, я справлюсь, я справлюсь, я доберусь до окна.
Ich lasse die aussenwelt zunächst I′m rücken und fokussiere
Я пока оставляю внешний мир за спиной и фокусируюсь
Das nächste etappenziel.
На следующей промежуточной цели.
Noch hinter meinem verlassenen basislager,
Позади моего покинутого базового лагеря,
Letzte nacht war es noch stätte des schlafs,
Прошлой ночью он был ещё местом сна,
Und mir noch ungeteilt, liegt am anderen ende dieser ebene
И всё ещё принадлежащим мне безраздельно, на другом конце этой равнины лежит
Die offnung, die eingang oder ausgang heisst, je nachdem.
Отверстие, которое называется входом или выходом, в зависимости от ситуации.
Majestätisch ruht sie unverschlossen in den angeln.
Оно величественно покоится в петлях, незапертое.
Schritt für schritt für schritt für schritt
Шаг за шагом, шаг за шагом
Ich setze einen fuss schon fast gewohnheitsmässig vor den anderen.
Я ставлю одну ногу перед другой, почти машинально.
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zur tür
Я справлюсь, я справлюсь, я справлюсь, я доберусь до двери
Ins freie!
На свободу!
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es
Я справлюсь, я справлюсь, я справлюсь
Ich schaffe es ich schaffe es aus der stadt
Я справлюсь, я справлюсь, я выберусь из города
Ich schaffe es ich schaffe es über die grenze
Я справлюсь, я справлюсь, я пересеку границу
Ich schaffe es ich schaffe schaffe schaffe es
Я справлюсь, я справлюсь, справлюсь, справлюсь
Ich schaffe es ich schaffe es aus diesem land
Я справлюсь, я справлюсь, я покину эту страну
Ich schaffe es ich schaffe es vom kontinent
Я справлюсь, я справлюсь, я уеду с континента
Ich schaffe es ich schaffe schaffe schaffe es
Я справлюсь, я справлюсь, справлюсь, справлюсь
Aus allen elf auch den noch eingerollten
Из всех одиннадцати, даже из свёрнутых
Dimensionnen
Измерений
Ich schaffe es
Я справлюсь
Ich schlafe fest...
Я крепко сплю...
Lyrics from the left ear:
Текст для левого уха:
Ich schlafe fest. langsames erwachen.
Я крепко сплю. Медленное пробуждение.
Die körperfunktionen. bewusstseinsmachanismen setzen
Функции организма. Механизмы сознания
Alle wieder ein, sind alle wieder da, mit ihrem ganzen üblichen tralala;
Снова включаются, все снова здесь, со всем своим обычным тра-ля-ля;
Zurück an der oberfläche. ich fühle mich komplett unerfrischt,
Возвращение на поверхность. Я чувствую себя совершенно не отдохнувшим,
Ja beinahe ausgehebelt.
Практически выбитым из колеи.
Unter mir an der gewohnten stelle:
Подо мной, на привычном месте:
Schritt für schritt für schritt für schritt
Шаг за шагом, шаг за шагом
Seit dem letzten blick nach draussen hat sich ziemlich,
С момента последнего взгляда наружу мало что,
So ziemlich nichts verädert. nur:
Практически ничего не изменилось. Только:
Sonnenstäube tanzen sich I'm licht.
Солнечная пыль танцует в свете.
Das nächste ziel ist durchaus noch erreichbar.
Следующая цель вполне достижима.
Es ist machbar. es ist sogar menschenmöglich.
Это осуществимо. Это даже по-человечески возможно.
Der aufrechte gang ist gewöhnungsbedürftig.
К вертикальному положению тела нужно привыкнуть.
Aber dieser homo sapiens oder homo erectus,
Но этот homo sapiens или homo erectus,
Er wird sein ziel erreichen. I'm nu!
Он достигнет своей цели. Сейчас!
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zum fenster.
Я справлюсь, я справлюсь, я справлюсь, я доберусь до окна.
Ein langer gang liegt vor mir.
Передо мной длинный коридор.
Ich lege den druckanzug an.
Я надеваю скафандр.
Setze den helm auf den kopf,
Надеваю шлем,
Mache mich so beschwerlich gerüstet weiter auf meinen
Так тяжело экипированный, я продолжаю свой
Lange weg. immer weiter, weiter, weiter, weiter...
Долгий путь. Всё дальше, дальше, дальше, дальше...
In richtung auf
В направлении
Die offnung, die eingang oder ausgang heisst, je nachdem.
Отверстия, которое называется входом или выходом, в зависимости от ситуации.
Nichts kann mich noch hindern, ausser
Ничто не может меня остановить, кроме
Ausserirdische die mich beschiessen,
Инопланетян, которые обстреливают меня,
Oder ähnlich unvorhersehbarer unsinn.
Или подобной непредсказуемой ерунды.
Schritt für schritt für schritt für schritt
Шаг за шагом, шаг за шагом
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zur tür
Я справлюсь, я справлюсь, я справлюсь, я доберусь до двери
Ins freie!
На свободу!
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es
Я справлюсь, я справлюсь, я справлюсь
Ich schaffe es ich schaffe es aus der ekliptik
Я справлюсь, я справлюсь, я выберусь из эклиптики
Ich schaffe es ich schaffe es aus dem system
Я справлюсь, я справлюсь, я покину систему
Ich schaffe es ich schaffe schaffe schaffe es
Я справлюсь, я справлюсь, справлюсь, справлюсь
Ich schaffe es ich schaffe es aus der galaxis
Я справлюсь, я справлюсь, я выберусь из галактики
Ich schaffe es aus dem ganzen galaxen-haufen
Я справлюсь, я покину всё скопление галактик
Ich schaffe es ich schaffe schaffe schaffe es
Я справлюсь, я справлюсь, справлюсь, справлюсь
Aus allen elf auch den noch eingerollten
Из всех одиннадцати, даже из свёрнутых
Dimensionnen
Измерений
Ich schaffe es
Я справлюсь
Ich schlafe fest...
Я крепко сплю...





Writer(s): Alexander Hacke, Andrew Chudy, Blixa Bargeld, Rudolph Moser, Jochen Arbeit


Attention! Feel free to leave feedback.