Lyrics and translation Einstürzende Neubauten - Der Weg ins Freie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Weg ins Freie
Путь на свободу
Lyrics
from
the
right
ear:
Текст
для
правого
уха:
Ich
schlafe
fest.
langsames
erwachen.
Я
крепко
сплю.
Медленное
пробуждение.
Die
zentrifugalkraft
war
nicht
mehr
stark
genug
die
Центробежной
силы
больше
не
хватает,
Gedanken,
die
sich
nahrungslos
erfolglos
I′m
kreise
Чтобы
выбросить
мысли,
которые
бесцельно
и
безуспешно
вращаются
по
кругу,
Drehten
herauszuschleudern,
наружу,
Damit
weiter
eine
beschlafbare
stille
in
meinem
schädel
herrschen
könnte.
Чтобы
в
моей
голове
продолжала
царить
тишина,
располагающая
ко
сну.
Mit
einem
fuss
den
boden
suchen
und
dann:
Ищу
ногой
пол,
а
затем:
Schritt
für
schritt
für
schritt
für
schritt
Шаг
за
шагом,
шаг
за
шагом
Das
erste
ziel
vor
augen.
Первая
цель
перед
глазами.
Sonnenstäube
tanzen
sich
I'm
licht,
Солнечная
пыль
танцует
в
свете,
Das
äusserst
fordernd
eindringlich
seinen
Который
крайне
настойчиво,
требовательно
Weg
sich
bahnt
durch
den
kleinen
spalt
in
der
mitte
der
verdunkelung.
Прокладывает
себе
путь
через
маленькую
щель
посреди
темноты.
Der
aufrechte
gang
ist
gewöhnungsbedürftig.
К
вертикальному
положению
тела
нужно
привыкнуть.
Schritt
für
schritt
für
schritt
für
schritt
in
richtung
Шаг
за
шагом,
шаг
за
шагом
к
Lichteinfall.
Источнику
света.
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
bis
zum
fenster.
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
доберусь
до
окна.
Ich
lasse
die
aussenwelt
zunächst
I′m
rücken
und
fokussiere
Я
пока
оставляю
внешний
мир
за
спиной
и
фокусируюсь
Das
nächste
etappenziel.
На
следующей
промежуточной
цели.
Noch
hinter
meinem
verlassenen
basislager,
Позади
моего
покинутого
базового
лагеря,
Letzte
nacht
war
es
noch
stätte
des
schlafs,
Прошлой
ночью
он
был
ещё
местом
сна,
Und
mir
noch
ungeteilt,
liegt
am
anderen
ende
dieser
ebene
И
всё
ещё
принадлежащим
мне
безраздельно,
на
другом
конце
этой
равнины
лежит
Die
offnung,
die
eingang
oder
ausgang
heisst,
je
nachdem.
Отверстие,
которое
называется
входом
или
выходом,
в
зависимости
от
ситуации.
Majestätisch
ruht
sie
unverschlossen
in
den
angeln.
Оно
величественно
покоится
в
петлях,
незапертое.
Schritt
für
schritt
für
schritt
für
schritt
Шаг
за
шагом,
шаг
за
шагом
Ich
setze
einen
fuss
schon
fast
gewohnheitsmässig
vor
den
anderen.
Я
ставлю
одну
ногу
перед
другой,
почти
машинально.
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
bis
zur
tür
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
доберусь
до
двери
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
справлюсь
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
aus
der
stadt
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
выберусь
из
города
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
über
die
grenze
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
пересеку
границу
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
schaffe
schaffe
es
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
справлюсь,
справлюсь
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
aus
diesem
land
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
покину
эту
страну
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
vom
kontinent
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
уеду
с
континента
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
schaffe
schaffe
es
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
справлюсь,
справлюсь
Aus
allen
elf
auch
den
noch
eingerollten
Из
всех
одиннадцати,
даже
из
свёрнутых
Ich
schaffe
es
Я
справлюсь
Ich
schlafe
fest...
Я
крепко
сплю...
Lyrics
from
the
left
ear:
Текст
для
левого
уха:
Ich
schlafe
fest.
langsames
erwachen.
Я
крепко
сплю.
Медленное
пробуждение.
Die
körperfunktionen.
bewusstseinsmachanismen
setzen
Функции
организма.
Механизмы
сознания
Alle
wieder
ein,
sind
alle
wieder
da,
mit
ihrem
ganzen
üblichen
tralala;
Снова
включаются,
все
снова
здесь,
со
всем
своим
обычным
тра-ля-ля;
Zurück
an
der
oberfläche.
ich
fühle
mich
komplett
unerfrischt,
Возвращение
на
поверхность.
Я
чувствую
себя
совершенно
не
отдохнувшим,
Ja
beinahe
ausgehebelt.
Практически
выбитым
из
колеи.
Unter
mir
an
der
gewohnten
stelle:
Подо
мной,
на
привычном
месте:
Schritt
für
schritt
für
schritt
für
schritt
Шаг
за
шагом,
шаг
за
шагом
Seit
dem
letzten
blick
nach
draussen
hat
sich
ziemlich,
С
момента
последнего
взгляда
наружу
мало
что,
So
ziemlich
nichts
verädert.
nur:
Практически
ничего
не
изменилось.
Только:
Sonnenstäube
tanzen
sich
I'm
licht.
Солнечная
пыль
танцует
в
свете.
Das
nächste
ziel
ist
durchaus
noch
erreichbar.
Следующая
цель
вполне
достижима.
Es
ist
machbar.
es
ist
sogar
menschenmöglich.
Это
осуществимо.
Это
даже
по-человечески
возможно.
Der
aufrechte
gang
ist
gewöhnungsbedürftig.
К
вертикальному
положению
тела
нужно
привыкнуть.
Aber
dieser
homo
sapiens
oder
homo
erectus,
Но
этот
homo
sapiens
или
homo
erectus,
Er
wird
sein
ziel
erreichen.
I'm
nu!
Он
достигнет
своей
цели.
Сейчас!
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
bis
zum
fenster.
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
доберусь
до
окна.
Ein
langer
gang
liegt
vor
mir.
Передо
мной
длинный
коридор.
Ich
lege
den
druckanzug
an.
Я
надеваю
скафандр.
Setze
den
helm
auf
den
kopf,
Надеваю
шлем,
Mache
mich
so
beschwerlich
gerüstet
weiter
auf
meinen
Так
тяжело
экипированный,
я
продолжаю
свой
Lange
weg.
immer
weiter,
weiter,
weiter,
weiter...
Долгий
путь.
Всё
дальше,
дальше,
дальше,
дальше...
In
richtung
auf
В
направлении
Die
offnung,
die
eingang
oder
ausgang
heisst,
je
nachdem.
Отверстия,
которое
называется
входом
или
выходом,
в
зависимости
от
ситуации.
Nichts
kann
mich
noch
hindern,
ausser
Ничто
не
может
меня
остановить,
кроме
Ausserirdische
die
mich
beschiessen,
Инопланетян,
которые
обстреливают
меня,
Oder
ähnlich
unvorhersehbarer
unsinn.
Или
подобной
непредсказуемой
ерунды.
Schritt
für
schritt
für
schritt
für
schritt
Шаг
за
шагом,
шаг
за
шагом
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
bis
zur
tür
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
доберусь
до
двери
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
справлюсь
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
aus
der
ekliptik
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
выберусь
из
эклиптики
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
aus
dem
system
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
покину
систему
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
schaffe
schaffe
es
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
справлюсь,
справлюсь
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
es
aus
der
galaxis
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
я
выберусь
из
галактики
Ich
schaffe
es
aus
dem
ganzen
galaxen-haufen
Я
справлюсь,
я
покину
всё
скопление
галактик
Ich
schaffe
es
ich
schaffe
schaffe
schaffe
es
Я
справлюсь,
я
справлюсь,
справлюсь,
справлюсь
Aus
allen
elf
auch
den
noch
eingerollten
Из
всех
одиннадцати,
даже
из
свёрнутых
Ich
schaffe
es
Я
справлюсь
Ich
schlafe
fest...
Я
крепко
сплю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Hacke, Andrew Chudy, Blixa Bargeld, Rudolph Moser, Jochen Arbeit
Attention! Feel free to leave feedback.