Einstürzende Neubauten - Sabrina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Einstürzende Neubauten - Sabrina




Sabrina
Сабрина
It's not the red of the dying sun
Это не красный цвет заходящего солнца,
The morning sheets surprising stain
Утренние простыни, неожиданное пятно,
It's not the red of which we bleed
Это не красный, которым мы истекаем кровью,
It's not the red of the dying sun
Это не красный цвет заходящего солнца,
The morning sheets surprising stain
Утренние простыни, неожиданное пятно,
It's not the red of which we bleed
Это не красный, которым мы истекаем кровью,
The red of cabernet sauvignon
Красный цвет каберне совиньон,
A world of ruby all in vain
Мир рубина, всё напрасно.
It's not that red
Это не тот красный.
It's not as golden as Zeus famous shower
Это не так золотисто, как знаменитый дождь Зевса,
It doesn't come, not at all, from above
Он не приходит, совсем не приходит сверху,
It's in the open but it doesn't get stolen
Он на виду, но его не крадут,
It's not that gold
Это не то золото,
It's not as golden as memory
Это не так золотисто, как воспоминание,
Or the age of the same name
Или эпоха с тем же именем.
It's not that gold
Это не то золото.
I wish this would be your colour
Хотел бы я, чтобы это был твой цвет,
I wish this would be your colour
Хотел бы я, чтобы это был твой цвет,
I wish this would be your colour
Хотел бы я, чтобы это был твой цвет,
Your colour, I wish
Твой цвет, хотел бы я,
It is as black as Malevich's Square
Он черный, как квадрат Малевича,
The cold furnace in which we stare
Холодная печь, в которую мы смотрим,
A high pitch on a future scale
Высокая нота на будущей шкале,
It is a starless winternight's tale
Это сказка беззвездной зимней ночи,
It suits you well
Он тебе очень идет.
It is that black
Это тот самый черный.
I wish this would be your colour
Хотел бы я, чтобы это был твой цвет,
I wish this would be your colour
Хотел бы я, чтобы это был твой цвет,
I wish this would be your colour
Хотел бы я, чтобы это был твой цвет,
Your colour, I wish
Твой цвет, хотел бы я.





Writer(s): ALEXANDER HACKE


Attention! Feel free to leave feedback.