Eisblume - Fleurs de glace (Eisblumen) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eisblume - Fleurs de glace (Eisblumen)




Fleurs de glace (Eisblumen)
Ледяные цветы (Eisblumen)
(Michael Bodenski/Ingo Hampf) adaptation française Jena Lee
(Михаэль Боденски/Инго Хампф) французская адаптация Джена Ли
Le ciel a perdu ses couleurs, les gens passent et font mal aux curs
Небо потеряло свои краски, люди проходят мимо, раня сердца
La solitude les inonde, d′où viennent toutes ces mauvaises ondes?
Одиночество их захлестывает, откуда все эти дурные волны?
Le soir amène sa douceur comme un voile qui balaie nos peurs
Вечер приносит свою нежность, словно вуаль, сметающая наши страхи
Et c'est quand vient l′obscurité qu'on se sent en sécurité
И именно когда приходит темнота, мы чувствуем себя в безопасности
On sait maintenant qu'il est l′heure
Мы теперь знаем, что настало время
La lune fait de nous ses frères et surs
Луна делает нас своими братьями и сестрами
Et comme des fleurs de glace, on grandit dans la nuit
И как ледяные цветы, мы расцветаем в ночи
La lumière nous efface, dans la noirceur on vit
Свет нас стирает, во тьме мы живем
Comme des fleurs de glace, on rêve et on reste unis
Как ледяные цветы, мы мечтаем и остаемся вместе
Des fleurs au cur de l′insomnie
Цветы в сердце бессонницы
Le jour revient avec nos pleurs, je ferme les yeux de douleur
День возвращается с нашими слезами, я закрываю глаза от боли
L'esprit du soleil nous fait fondre, adieu le silence et les ombres
Дух солнца нас растапливает, прощай тишина и тени
La nuit est notre vérité, sans elle le masque réapparaît
Ночь наша истина, без нее маска появляется вновь
Et c′est quand vient l'obscurité qu′on se sent en sécurité
И именно когда приходит темнота, мы чувствуем себя в безопасности
On sait maintenant qu'il est l′heure
Мы теперь знаем, что настало время
La lune fait de nous ses frères et surs
Луна делает нас своими братьями и сестрами
Et comme des fleurs de glace, on grandit dans la nuit
И как ледяные цветы, мы расцветаем в ночи
La lumière nous efface, dans la noirceur on vit
Свет нас стирает, во тьме мы живем
Comme des fleurs de glace, on rêve et on reste unis
Как ледяные цветы, мы мечтаем и остаемся вместе
Des fleurs au cur de l'insomnie
Цветы в сердце бессонницы
Fleurs de glace, et comme des fleurs de glace dans la nuit
Ледяные цветы, и как ледяные цветы в ночи
Et comme des fleurs de glace, on grandit dans la nuit
И как ледяные цветы, мы расцветаем в ночи
La lumière nous efface, dans la noirceur on vit
Свет нас стирает, во тьме мы живем
Comme des fleurs de glace, on rêve et on reste unis
Как ледяные цветы, мы мечтаем и остаемся вместе
Des fleurs au cur de l'insomnie.
Цветы в сердце бессонницы.





Writer(s): Ingo Hampf


Attention! Feel free to leave feedback.