Eisblume - Fleurs de glace (Eisblumen) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eisblume - Fleurs de glace (Eisblumen)




(Michael Bodenski/Ingo Hampf) adaptation française Jena Lee
(Майкл Боденски/Инго Хэмпф) французская адаптация Джена ли
Le ciel a perdu ses couleurs, les gens passent et font mal aux curs
Небо потеряло свои цвета, люди проходят мимо и причиняют боль проклятым.
La solitude les inonde, d′où viennent toutes ces mauvaises ondes?
Одиночество наводняет их, откуда берутся все эти плохие волны?
Le soir amène sa douceur comme un voile qui balaie nos peurs
Вечер приносит свою сладость, как вуаль, которая подметает наши страхи
Et c'est quand vient l′obscurité qu'on se sent en sécurité
И когда наступает темнота, мы чувствуем себя в безопасности
On sait maintenant qu'il est l′heure
Теперь мы знаем, что пришло время
La lune fait de nous ses frères et surs
Луна делает нас своими братьями и уверенными
Et comme des fleurs de glace, on grandit dans la nuit
И, как ледяные цветы, мы растем в ночи.
La lumière nous efface, dans la noirceur on vit
Свет стирает нас, в темноте мы живем
Comme des fleurs de glace, on rêve et on reste unis
Как ледяные цветы, мы мечтаем и остаемся вместе
Des fleurs au cur de l′insomnie
От цветов до сердца бессонницы
Le jour revient avec nos pleurs, je ferme les yeux de douleur
День возвращается вместе с нашим плачем, я закрываю глаза от боли
L'esprit du soleil nous fait fondre, adieu le silence et les ombres
Дух Солнца заставляет нас таять, прощай, тишина и тени
La nuit est notre vérité, sans elle le masque réapparaît
Ночь - наша правда, без нее Маска снова появляется
Et c′est quand vient l'obscurité qu′on se sent en sécurité
И когда наступает темнота, мы чувствуем себя в безопасности
On sait maintenant qu'il est l′heure
Теперь мы знаем, что пришло время
La lune fait de nous ses frères et surs
Луна делает нас своими братьями и уверенными
Et comme des fleurs de glace, on grandit dans la nuit
И, как ледяные цветы, мы растем в ночи.
La lumière nous efface, dans la noirceur on vit
Свет стирает нас, в темноте мы живем
Comme des fleurs de glace, on rêve et on reste unis
Как ледяные цветы, мы мечтаем и остаемся вместе
Des fleurs au cur de l'insomnie
От цветов до сердца бессонницы
Fleurs de glace, et comme des fleurs de glace dans la nuit
Ледяные цветы, и как ледяные цветы в ночи
Et comme des fleurs de glace, on grandit dans la nuit
И, как ледяные цветы, мы растем в ночи.
La lumière nous efface, dans la noirceur on vit
Свет стирает нас, в темноте мы живем
Comme des fleurs de glace, on rêve et on reste unis
Как ледяные цветы, мы мечтаем и остаемся вместе
Des fleurs au cur de l'insomnie.
От цветов до сердца бессонницы.





Writer(s): Ingo Hampf


Attention! Feel free to leave feedback.