Lyrics and translation Eisbrecher - Leider (radio cut)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leider (radio cut)
Leider (radio edit)
I
beat
myself
a
wound
Я
наношу
себе
рану,
That
adorns
my
body
Которая
украшает
мое
тело.
I
sprinkle
it
softly
with
salt
Я
посыпаю
ее
солью,
To
make
it
more
beautiful
Чтобы
сделать
ее
прекраснее.
I
let
myself
to
the
vein
Я
вскрываю
себе
вены,
And
open
the
skin
gently
И
нежно
раскрываю
кожу.
I
enjoy
the
kiss
of
the
blade
Я
наслаждаюсь
поцелуем
лезвия,
That
makes
me
into
a
man
Которое
делает
меня
мужчиной.
I
hang
myself
on
thin
wires
Я
вешаюсь
на
тонких
проводах,
I
asked
myself
to
do
it
Я
сам
себя
заставляю.
I
feel
sorry
for
myself
so
sorry*
Мне
так
жаль
себя,
так
жаль*
I
feel
sorry
for
myself
so
sorry
Мне
так
жаль
себя,
так
жаль.
I
am
not
afraid
of
the
bogeyman
Я
не
боюсь
бугимена,
Because
I
can
do
away
with
myself
on
my
own
Потому
что
я
могу
сам
себя
уничтожить.
I
must
hurt
myself
again
Я
должен
снова
сделать
себе
больно.
I
feel
sorry
for
myself
so
sorry
Мне
так
жаль
себя,
так
жаль.
I
must
hurt
myself
again
Я
должен
снова
сделать
себе
больно,
Because
only
the
pain
heals
me
Потому
что
только
боль
исцеляет
меня.
I
love
my
scar
Я
люблю
свой
шрам,
In
all
its
splendor
Во
всем
его
великолепии.
A
nice
souvenir
Прекрасный
сувенир,
I
made
it
myself
Я
сделал
его
сам.
I
bite
my
tongue
Я
кусаю
свой
язык,
And
suffer
in
silence
И
страдаю
молча.
I
draw
the
old
knife
Я
снова
провожу
старый
нож,
Through
my
skin
once
more
По
своей
коже.
But
when
I
see
myself
in
the
mirror
Но
когда
я
вижу
себя
в
зеркале,
My
little
heart
hurts
so
badly
Мое
маленькое
сердце
так
сильно
болит.
There
is
still
room
on
my
skin
На
моей
коже
еще
есть
место,
I
will
do
again
that
which
I
dread
Я
снова
сделаю
то,
чего
боюсь.
I
must
hurt
myself
again
Я
должен
снова
причинить
себе
боль.
I
feel
sorry
for
myself
so
sorry
Мне
так
жаль
себя,
так
жаль.
I
must
hurt
myself
again
Я
должен
снова
причинить
себе
боль,
Because
the
pain
is
all
that's
left
for
me
Потому
что
боль
— это
все,
что
мне
осталось.
I
must
hurt
myself
again
Я
должен
снова
причинить
себе
боль.
I
feel
so
sorry
for
myself
Мне
так
жаль
себя.
I
must
hurt
myself
again
Я
должен
снова
причинить
себе
боль.
I
harm
myself
Я
калечу
себя.
I
must
hurt
myself
again
Я
должен
снова
причинить
себе
боль,
Because
the
pain
is
all
that's
left
for
me
Потому
что
боль
— это
все,
что
мне
осталось.
*This
single
translation
doesn't
quite
capture
the
intended
meaning
of
the
line.
"(Es)
tut
mir
leid"
is
the
German
expression
for
"I'm
sorry";
the
closest
literal
translation
which
retains
this
meaning
is
"It
does
me
sorrow,"
but
"leid"
can
also
translate
as
"pain,"
depending
on
the
context.
This
double
meaning
is
used
here,
so
the
line
"Ich
tu
mir
leid"
simultaneously
means
"I'm
feeling
sorry
for
myself"
and
"I'm
hurting
myself."
*Этот
единственный
вариант
перевода
не
совсем
точно
передает
задуманный
смысл
строки.
"(Es)
tut
mir
leid"
- немецкое
выражение,
означающее
"Мне
жаль";
ближайший
дословный
перевод,
сохраняющий
это
значение,
- "Мне
грустно",
но
"leid"
также
может
переводиться
как
"боль"
в
зависимости
от
контекста.
Здесь
используется
двойное
значение,
поэтому
строка
"Ich
tu
mir
leid"
одновременно
означает
"Мне
жаль
себя"
и
"Я
делаю
себе
больно".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Pix, Alexander Wesselsky, Erik Damkoehler
Album
Leider
date of release
14-07-2006
Attention! Feel free to leave feedback.