Eisbrecher - Zu Sterben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eisbrecher - Zu Sterben




Zu Sterben
Умереть
Wie oft willst Du noch sterben?
Сколько раз ты ещё хочешь умереть?
Woran klammerst Du Dich fest?
За что ты так отчаянно цепляешься?
Ist es die Angst vor Deiner Wahrheit
Это страх перед своей правдой,
Die Dich einsam bleiben lässt?
Который заставляет тебя оставаться одной?
Wie tief willst Du noch fallen?
Как глубоко ты ещё хочешь пасть?
Wie lange kannst Du Dich noch wehren?
Как долго ты ещё сможешь сопротивляться?
Siehst Du nicht, siehst Du nicht
Разве ты не видишь, разве ты не видишь,
Dass Du längst vergangen bist?
Что ты давно уже умерла?
Hasst Du Dein Leben so sehr?
Ты так ненавидишь свою жизнь?
Hab keine Angst und komm her!
Не бойся и иди сюда!
Zu sterben fällt so leicht
Умереть так легко,
Mach's Dir nicht so schwer
Не делай себе так сложно.
Komm her!
Иди сюда!
Erst wenn Du verlierst
Только когда ты всё потеряешь,
Die Angst nicht mehr spürst
Перестанешь чувствовать страх,
Weißt Du, wofür Du lebst
Ты поймешь, ради чего ты живешь.
Zu sterben fällt so leicht
Умереть так легко,
Bitte, bitte mach's Dir nicht so schwer!
Прошу тебя, не делай себе так сложно!
Komm her! Erst wenn Du zerbrichst
Иди сюда! Только когда ты сломаешься,
Die Welt Dich vermisst
Когда мир будет по тебе скучать,
Weißt Du, wofür Du lebst
Ты поймешь, ради чего ты живешь.
Wofür du lebst
Ради чего ты живешь.
Wie lang willst Du noch warten?
Сколько ты ещё будешь ждать?
Woran hältst Du Dich noch fest?
За что ты всё ещё держишься?
Glaubst Du, die Zeit heilt Deine Wunden
Ты думаешь, время залечит твои раны,
Wenn Du sie nicht heilen lässt?
Если ты не позволишь им зажить?
Wie tief willst Du noch fallen?
Как глубоко ты ещё хочешь пасть?
Wie lange kannst Du widerstehen?
Как долго ты ещё сможешь противиться?
Siehst Du nicht, siehst Du nicht
Разве ты не видишь, разве ты не видишь,
Dass Du längst vergangen bist?
Что ты давно уже умерла?
Hasst Du Dein Leben so sehr?
Ты так ненавидишь свою жизнь?
Hab keine Angst und komm her!
Не бойся и иди сюда!
Zu sterben fällt so leicht
Умереть так легко,
Mach's Dir nicht so schwer
Не делай себе так сложно.
Komm her!
Иди сюда!
Erst wenn Du verlierst
Только когда ты всё потеряешь,
Die Angst nicht mehr spürst
Перестанешь чувствовать страх,
Weißt Du, wofür Du lebst
Ты поймешь, ради чего ты живешь.
Zu sterben fällt so leicht
Умереть так легко,
Bitte, bitte mach's Dir nicht so schwer!
Прошу тебя, не делай себе так сложно!
Komm her!
Иди сюда!
Erst wenn Du zerbrichst
Только когда ты сломаешься,
Die Welt Dich vermisst
Когда мир будет по тебе скучать,
Weißt Du, wofür Du lebst
Ты поймешь, ради чего ты живешь.
All Deine Tränen, Dein Hass
Все твои слезы, твоя ненависть
Und Dein Sehnen
И твоя тоска,
All das, wofür man kämpfen kann
Всё то, за что можно бороться,
Es ändert nichts mehr daran
Ничего уже не изменит.
All Deine Sehnsucht
Вся твоя тоска,
Dein Schmerz und Dein Leid
Твоя боль и твои страдания,
Du hast gelebt, bist im Nichts aufgewacht
Ты жила, проснулась в ничто,
Du hast Dich allein auf die Suche gemacht
Ты отправилась на поиски одна.
Umsonst!
Напрасно!
Zu sterben fällt so leicht
Умереть так легко,
Mach's Dir nicht so schwer (Mach's dir nicht so schwer)
Не делай себе так сложно (Не делай себе так сложно).
Erst wenn Du verlierst
Только когда ты всё потеряешь,
Die Angst nicht mehr spürst
Перестанешь чувствовать страх,
Weißt Du, wofür Du lebst
Ты поймешь, ради чего ты живешь.
Zu sterben fällt so leicht
Умереть так легко,
Bitte, bitte mach's Dir nicht so schwer!
Прошу тебя, не делай себе так сложно!
Komm her!
Иди сюда!
Erst wenn Du zerbrichst
Только когда ты сломаешься,
Die Welt Dich vermisst
Когда мир будет по тебе скучать,
Weißt Du wofür -
Ты поймешь, ради чего -
Weißt Du, wofür Du lebst!
Ты поймешь, ради чего ты живешь!





Writer(s): Alexander Wesselsky, Noel Pix


Attention! Feel free to leave feedback.