Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abglanz vom Licht
Отблеск света
Wenn
der
helle
Tag
sich
in
deinen
Augen
bricht
Когда
яркий
день
разбивается
в
твоих
глазах,
Doch
sein
Schein
berührt
dich
nicht
Но
его
свет
тебя
не
трогает.
Ich
seh
die
Schatten
auf
deinem
Gesicht
Я
вижу
тени
на
твоем
лице,
1000
Narben
in
den
Zügen
eingegraben
1000
шрамов,
выгравированных
на
чертах,
Als
Abglanz
vom
Licht
Как
отблеск
света.
Da
war
niemand
mehr,
der
zu
dir
spricht
Там
больше
не
было
никого,
кто
говорил
бы
с
тобой,
Sie
sind
alle
schon
fort
Все
они
уже
ушли.
Wohin
sie
gegangen,
weißt
du
nicht
Куда
они
ушли,
ты
не
знаешь,
Nur
ihr
Fleisch
blieb
zurück
Только
их
плоть
осталась
позади.
Ihr
Blut
in
deinen
Augen
trübt
die
Sicht
Их
кровь
в
твоих
глазах
затуманивает
зрение,
Und
ein
weiterer
Teil
von
dir
zerbricht
И
еще
одна
часть
тебя
разбивается.
Doch
manchmal
ist
da
eine
Stimme
Но
иногда
слышен
голос,
Die
aus
dem
Dunkel
zu
dir
spricht
Который
говорит
с
тобой
из
темноты.
Du
kennst
ihren
sanften
Klang
Ты
знаешь
его
нежный
звук,
Doch
ihren
Namen
kennst
du
nicht
Но
имени
его
ты
не
знаешь.
Du
verstehst
kaum,
was
sie
sagen
Ты
едва
понимаешь,
что
он
говорит,
Und
irgendwann
verstummt
sie
ganz
И
в
какой-то
момент
он
замолкает
совсем.
Das
Schemen
verschwand
im
Lichterglanz
Призрак
исчез
в
сиянии
света.
Von
deinen
Händen
tropft
das
dunkle
Rot
С
твоих
рук
капает
темная
кровь,
Und
du
bleibst
allein
zurück
mit
dem
Tod
И
ты
остаешься
одна
наедине
со
смертью.
Von
dem,
was
du
tatest
От
того,
что
ты
сделала,
Wendest
du
ab
das
Gesicht
Ты
отводишь
взгляд.
Niemand
soll
dich
so
sehen
Никто
не
должен
видеть
тебя
такой,
Hier,
im
Abglanz
vom
Licht
Здесь,
в
отблеске
света.
Früher
war
alles
anders
Раньше
все
было
иначе,
Als
die
reale
Welt
noch
von
Bedeutung
war
Когда
реальный
мир
еще
имел
значение,
Als
ein
Lächeln
seinen
Wert
besaß
Когда
улыбка
имела
свою
ценность,
Und
ein
Funken
Wärme
in
dir
weilte
И
искорка
тепла
теплилась
в
тебе.
Früher
waren
dort
Menschen,
die
du
liebtest
Раньше
были
люди,
которых
ты
любила,
Du
warst
wie
viele
dort
draußen
Ты
была
как
многие
там,
снаружи.
Doch
dann
am
falschen
Ort
zur
falschen
Zeit
Но
потом,
не
в
том
месте,
не
в
то
время,
Du
sahst
hinter
die
Tore
der
Dunkelheit
Ты
увидела
то,
что
скрывается
за
вратами
тьмы,
Und
dein
Hirn
schmolz
wie
Eis
im
Sonnenlicht
И
твой
разум
растаял,
как
лед
на
солнце.
Die
du
liebtest,
hast
du
längst
umgebracht
Тех,
кого
ты
любила,
ты
давно
убила,
Ihre
Leben
beendet
in
einer
einzigen
Nacht
Их
жизни
оборвались
в
одну
ночь.
Und
keine
Spur
von
Reue
blieb
zurück
И
ни
следа
раскаяния
не
осталось,
Jeglicher
Form
von
Gefühl
bist
du
längst
entrückt
От
любой
формы
чувств
ты
давно
отреклась.
Irgendwann
dort
draußen
traf
ich
dich
Где-то
там,
снаружи,
я
встретил
тебя,
Und
ich
leckte
das
Blut
von
deinem
Gesicht
И
я
слизал
кровь
с
твоего
лица.
Warum
du
mordest,
interessiert
mich
nicht
Почему
ты
убиваешь,
меня
не
интересует,
Denn
auch
ich
wandle
im
Abglanz
vom
Licht
Ведь
я
тоже
брожу
в
отблеске
света.
Im
Abglanz
vom
Leben,
Im
Abglanz
vom
Licht
В
отблеске
жизни,
в
отблеске
света.
Denn
auch
ich
wandle
im
Abglanz
vom
Licht
Ведь
я
тоже
брожу
в
отблеске
света.
Im
Abglanz
vom
Leben,
Im
Abglanz
vom
Licht
В
отблеске
жизни,
в
отблеске
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Lenz, Michael Roth, Ronny Fimmel
Attention! Feel free to leave feedback.