Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf ewig Ostfront
On the Eastern Front Forever
Glaube
mir,
ich
kenn
den
Tod,
Sweetheart,
I
know
death
very
well,
Seit
Wochen
ist
er
mir
ein
Bruder.
He's
been
a
brother
to
me
for
weeks.
Leite
eiskalt
meine
Hand,
He
coldly
guides
my
hand,
Führt
mich
hindurch
der
Russen
Land.
Leads
me
through
the
Russians'
land.
Gestern
erst
war
er
ganz
nah,
Only
yesterday
he
was
very
close,
Ich
spürte
seinen
feuchten
Hauch
I
felt
his
moist
breath
Als
ich
des
Feindes
Blut
vergoss
As
I
spilled
the
enemy's
blood
Bis
es
aus
tausend
Wunden
floss.
Until
it
flowed
from
a
thousand
wounds.
Ich
schlief
allein,
in
dieser
Nacht,
I
slept
alone
that
night,
Denn
alle
sind
von
mir
gegangen.
For
all
had
left
me.
Ob
Freund,
ob
Feind,
alle
tot,
Friend
or
foe,
all
dead,
Blut
glänzt
fahl
im
Abendrot.
Blood
gleaming
faintly
in
the
sunset.
Ich
bin
die
Fratze
des
Krieges,
I
am
the
face
of
war,
Der
Leichensoldat,
der
weder
Freund
noch
Feind
noch
Ehre
hat.
The
corpse-soldier
who
has
neither
friend,
nor
foe,
nor
honor.
Ich
bin
das
Weiße
im
Auge,
I
am
the
white
in
the
eye,
Das
niemanden
schont.
Which
spares
no
one.
Werde
tausendfach
fallen
I
will
fall
a
thousand
times,
Auf
ewig
Ostfront
On
the
Eastern
Front
forever,
Auf
ewig
lebend
Tod.
Living
death
forever.
Als
ich
aus
kurzem
Schlaf
erwachte
When
I
awoke
from
my
short
sleep,
Schnürt
mir
die
Furcht
die
Kehle
zu.
Fear
constricted
my
throat.
Obwohl
ich
weit
gegangen
bin,
Though
I
had
gone
far,
Am
selben
Ort
wie
tags
zuvor.
I
was
in
the
same
place
as
the
day
before.
Und
wieder
steh'
ich
vor
den
Gräben,
And
again
I
stand
before
the
trenches,
Wo
mich
die
Russen
schon
erwarten.
Where
the
Russians
await
me.
Jene
zehn,
die
durch
mich
fielen,
Those
ten
who
fell
by
me,
Sie
sind
lebendig,
wissend,
lachend.
They
are
alive,
knowing,
laughing.
Und
wieder
gellen
meine
Schüsse,
And
again
my
shots
ring
out,
Zehn
Russen
fällt
mein
Sturmgewehr.
Ten
Russians
my
assault
rifle
fells.
Denn
bereits
beim
Morgenlicht
For
already
at
dawn
Lachen
sie
mir
ins
Gesicht.
They
laugh
in
my
face.
Ich
bin
die
Fratze
des
Krieges,
I
am
the
face
of
war,
Der
Leichensoldat,
der
weder
Freund,
noch
Feind,
noch
Ehre
hat.
The
corpse-soldier
who
has
neither
friend,
nor
foe,
nor
honor.
Ich
bin
das
Weiße
im
Auge,
I
am
the
white
in
the
eye,
Das
niemanden
schont,
Which
spares
no
one,
Werde
tausendfach
fallen
I
will
fall
a
thousand
times
Auf
ewig
Ostfront,
On
the
Eastern
Front
forever,
Auf
ewig
lebend
Tod.
Living
death
forever.
Selbst
wenn
ich
durch
ihre
Hände
falle,
Even
if
I
fall
by
their
hands,
Mein
Blut
sich
mit
dem
Eis
vermengt,
My
blood
mingling
with
the
ice,
Erwache
ich
wie
stets
zuvor
I
will
awaken
as
always
Mir
ward
mein
eig'ner
Krieg
geschenkt
My
own
personal
war
was
given
to
me
Auf
ewig
Ostfront...
On
the
Eastern
Front
forever...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eisregen
Attention! Feel free to leave feedback.