Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folge
mir!
Следуй
за
мной!
Zur
Bunkertür!
Для
Bunkertür!
Hab
keine
Angst
mein
Mädchen.
Не
бойся,
моя
девочка.
Komm,
nimm
nur
meine
Hand.
Давай,
просто
возьми
меня
за
руку.
Wenn
draußen
Bomben
fallen,
Когда
снаружи
падают
бомбы,
Sind
wir
im
Wunderland!
Мы
в
стране
чудес!
Nur
ein
paar
Schritte
noch,
Осталось
всего
несколько
шагов,
Dann
sind
wir
ganz
allein!
Тогда
мы
совсем
одни!
Der
Bunker
wartet
schon,
Бункер
уже
ждет,
Im
Wald
bei
Mondenschein!
В
лесу
при
лунном
свете!
Wo
niemand
dich
mehr
sieht,
Там,
где
тебя
больше
никто
не
видит,
Kein
Soldat
dich
mehr
bedroht.
Ни
один
солдат
тебе
больше
не
угрожает.
Ich
stelle
dir
das
Ziel
Я
ставлю
перед
тобой
цель
Beschütz'
dich
vor
dem
Feind,
Защити
себя
от
врага,
Verlang'
dafür
nicht
viel.
Не
требуй
многого
для
этого.
Nur,
dass
du
bei
mir
bleibst,
Только
то,
что
ты
останешься
со
мной,
Will
nicht
alleine
sein.
Не
хочет
быть
один.
Brauch'
etwas
neben
mir
Мне
нужно
что-то
рядом
со
мной
Etwas,
dass
ein
Lächeln
schenkt
Что-то,
что
дарит
улыбку
Und
schließ
die
Bunkertür!
И
закрой
дверь
бункера!
Im
fahlen
Neonlicht,
В
тусклом
неоновом
свете,
Bist
du
die
Königin.
Ты
королева.
Ich
bin
ganz
nah
bei
dir,
Я
очень
близко
к
тебе,
Und
knie
mich
vor
dich
hin.
И
опусти
меня
на
колени
перед
собой.
Breite
mein
Werkzeug
aus,
Разверните
мой
инструмент,
Und
du
beginnst
zu
schrei'n.
И
ты
начинаешь
кричать.
Schau
an
was
in
dir
steckt,
Посмотри,
что
у
тебя
внутри,
Und
bin
nie
mehr
allein.
И
никогда
больше
не
буду
одинок.
Und
tief
in
dir,
И
глубоко
внутри
тебя,
Ganz
tief
und
fest.
Очень
глубоко
и
твердо.
Sehe
tiefer
nach,
Посмотрите
глубже,
Was
mich
das
Leben
lässt.
Что
заставляет
меня
жить.
So
hört
es
einfach
auf,
Вот
как
это
просто
останавливается,
Hab
es
herausgepresst.
Выжал
его.
Aus
dieser
schönen
Hülle,
Из
этого
красивого
чехла,
Die
einst
dein
Körper
war.
Которая
когда-то
была
твоим
телом.
Ich
trag
ihn
nun
als
Schmuck,
Теперь
я
ношу
его
как
украшение,
Ganz
eng
und
wunderbar!
Очень
тесно
и
чудесно!
Geöffnet
ist
die
Bunkertür
Открыта
дверь
бункера
Und
etwas
tritt
hinaus.
И
что-то
выходит
наружу.
Ein
Wesen
das
im
Krieg
entstand
Существо,
возникшее
на
войне
Und
das
sein
Wohl
im
Tode
fand.
И
это,
вероятно,
нашло
свое
отражение
в
смерти.
Hat
sich
mit
Fleisch
und
Blut
geschmückt,
Украсил
себя
плотью
и
кровью,
Ganz
stolz
trägt
es
zur
Schau
С
гордостью
выставляет
напоказ
Was
es
in
einem
Leib
entdeckt,
Что
он
обнаруживает
в
теле,
Im
Innern
einer
Frau.
Внутри
женщины.
Doch
die
Sonne
blendet
es,
Но
солнце
ослепляет
его,
Nicht
lange
bleibt
es
hier,
Недолго
осталось
здесь,
Zieht
gleich
ins
Dunkel
sich
zurück
Отступает
сразу
в
темноту
Und
schließt
die
Bunkertür.
И
закрывает
дверь
бункера.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Roth, Ronny Fimmel
Attention! Feel free to leave feedback.