Eisregen - Bunkertür - translation of the lyrics into Russian

Bunkertür - Eisregentranslation in Russian




Folge mir!
Следуй за мной!
Zur Bunkertür!
Для Bunkertür!
Hab keine Angst mein Mädchen.
Не бойся, моя девочка.
Komm, nimm nur meine Hand.
Давай, просто возьми меня за руку.
Wenn draußen Bomben fallen,
Когда снаружи падают бомбы,
Sind wir im Wunderland!
Мы в стране чудес!
Nur ein paar Schritte noch,
Осталось всего несколько шагов,
Dann sind wir ganz allein!
Тогда мы совсем одни!
Der Bunker wartet schon,
Бункер уже ждет,
Im Wald bei Mondenschein!
В лесу при лунном свете!
Wo niemand dich mehr sieht,
Там, где тебя больше никто не видит,
Kein Soldat dich mehr bedroht.
Ни один солдат тебе больше не угрожает.
Ich stelle dir das Ziel
Я ставлю перед тобой цель
Beschütz' dich vor dem Feind,
Защити себя от врага,
Verlang' dafür nicht viel.
Не требуй многого для этого.
Nur, dass du bei mir bleibst,
Только то, что ты останешься со мной,
Will nicht alleine sein.
Не хочет быть один.
Brauch' etwas neben mir
Мне нужно что-то рядом со мной
Etwas, dass ein Lächeln schenkt
Что-то, что дарит улыбку
Und schließ die Bunkertür!
И закрой дверь бункера!
Im fahlen Neonlicht,
В тусклом неоновом свете,
Bist du die Königin.
Ты королева.
Ich bin ganz nah bei dir,
Я очень близко к тебе,
Und knie mich vor dich hin.
И опусти меня на колени перед собой.
Breite mein Werkzeug aus,
Разверните мой инструмент,
Und du beginnst zu schrei'n.
И ты начинаешь кричать.
Schau an was in dir steckt,
Посмотри, что у тебя внутри,
Und bin nie mehr allein.
И никогда больше не буду одинок.
Und tief in dir,
И глубоко внутри тебя,
Ganz tief und fest.
Очень глубоко и твердо.
Sehe tiefer nach,
Посмотрите глубже,
Was mich das Leben lässt.
Что заставляет меня жить.
So hört es einfach auf,
Вот как это просто останавливается,
Hab es herausgepresst.
Выжал его.
Aus dieser schönen Hülle,
Из этого красивого чехла,
Die einst dein Körper war.
Которая когда-то была твоим телом.
Ich trag ihn nun als Schmuck,
Теперь я ношу его как украшение,
Ganz eng und wunderbar!
Очень тесно и чудесно!
Geöffnet ist die Bunkertür
Открыта дверь бункера
Und etwas tritt hinaus.
И что-то выходит наружу.
Ein Wesen das im Krieg entstand
Существо, возникшее на войне
Und das sein Wohl im Tode fand.
И это, вероятно, нашло свое отражение в смерти.
Hat sich mit Fleisch und Blut geschmückt,
Украсил себя плотью и кровью,
Ganz stolz trägt es zur Schau
С гордостью выставляет напоказ
Was es in einem Leib entdeckt,
Что он обнаруживает в теле,
Im Innern einer Frau.
Внутри женщины.
Doch die Sonne blendet es,
Но солнце ослепляет его,
Nicht lange bleibt es hier,
Недолго осталось здесь,
Zieht gleich ins Dunkel sich zurück
Отступает сразу в темноту
Und schließt die Bunkertür.
И закрывает дверь бункера.





Writer(s): Michael Roth, Ronny Fimmel


Attention! Feel free to leave feedback.